It's your father Çeviri Rusça
1,068 parallel translation
That's not it. It was my father who said they had to write your name down.
Высечь на памятнике твое имя приказал мой отец.
But it doesn't mean there's no God... for your Father, too... Know what I mean?
... И для папы тоже.. понимаешь?
It's your father.
Боже мой. Это твой отец.
It was your father's!
Это отцовская подушка.
It's all in your own mind, father.
Что ты себе напридумал, отец?
I guess it's kind of dumb to lose money on a business... just because you miss your father.
- Ќе знаю, наверно глупо тратить деньги на бизнес только потому, что ты скучаешь по отцу.
It's fascinating, but your father's not finished yet.
Это очень волнующе, но ваш отец ещё не закончил.
It's not your father's decision, it's mine.
Не смотри на своего отца. Это не его решение, а мое.
[Mother] No, it's not that. - Your father had to see someone.
Дело не в этом, у отца была деловая встреча.
Your father's name, was it Bertrand or Bernard?
Твоего отца звали Бертрант или Бернард?
Poor Belle. It's a shame about your father.
Бедная Белль, жаль, что у тебя такой отец.
If you tell my father about my brother's journey... it will be the worse for your!
Если расскажешь это моему отцу, тебе не поздоровится.
I don't know if you ever made love with your sister-in-law, Father, but you should try it, because it's absolute heaven.
Не знаю, занимались ли вы когда-нибудь любовью со своей невесткой, падре? Но вам стоит попробовать! Это абсолютный рай!
It's your father- - he's missing.
- Ваш отец пропал.
- Ugh! Your father's not supposed to help build your racer... - but you should at least consult him about it.
Отец не может помогать строить, но ты мог хотя бы посоветоваться.
It's irreplaceable. A present from your father.
Подарок твоего отца.
Don't wait for a letter from your father, it's the same.
Ќе жди письма от своего отца, то же самое.
It's your father. Talk to him, or he'll call all night.
Ёто твой отец. ѕоговори с ним, или он будет трезвонить всю ночь.
It just seems your father is at his best when there's a crisis.
ѕохоже, твой отец про € вл € ет их только в кризисных ситуаци € х.
It's just like your father to request something totally inappropriate.
Ёто так похоже на твоего отца, просить что-то абсолютно неподход € щее.
It's your father.
Это твой отец.
It's a good thing your father's in Chicago.
Хорошо, что твой отец в Чикаго.
It's your father.
Ваш отец.
I'm not sure yet, but it looks like it's a friend of your late father.
- Еще пока не знаю, но по некоторым признакам это друг вашего покойного отца.
It's not your father, Andi, it's it's everything!
Дело не в твоем отце, Энди. Тут много чего...
It's not the stairs that are killing your father.
Вашего отца убивают не ступеньки. - А что же?
In return, I'll make it up to you by taking up your father's role.
В свою очередь, я возьму на себя роль твоего отца.
It's your father.
это твой папа.
It's all over your father's new car!
Сейчас, разве не говорю! И все это на новую машину твоего отца!
It's good that your father's dating.
Хорошо, что твой папа с кем-то встречается.
It's a letter from your father to my husband.
Это письмо твоего отца моему мужу.
How do we know it wasn't your father's?
Как мы можем знать, что они не твоего отца?
I just think it's time for you to settle down and if your father were still alive I'm sure he'd say the same thing.
Я просто подумала, что для тебя пришло время обстроится, и, если бы твой отец был жив, то я уверена, он сказал бы то же самое.
Son, it's an honor to present to you... your father's silver star.
Королева Гертруда. Фортинбрас! Как можно понять сцену на кладбище?
I just did it to please your father. He's a great man.
Только, чтобы доставить удовольствие вашему отцу.
It's not the kind of thing you wanna hear about your father.
Это не то, что ты хочешь услышать о своем отце.
Homie, you know it's funny... both my mother and your father seem pretty lonely.
Знаешь, странно Гомерчик. Моя мама и твой папа кажутся такими одинокими.
Well, I think it's wonderful that your father has fallen in love with my mother.
По-моему чудесно : что твой отец влюбился в мою маму.
I say it's all your father's fault!
Должна сказать, это все из-за вашего отца!
When it comes to business, he's a lot like your father.
Когда дело доходит до бизнеса, он во многом похож на вашего отца.
It was your father's choice!
Это был выбор твоего отца.
I don't think it's wrong to want to take a driving lesson with your father, right?
Что плохого в желании получить урок вождения у отца, что?
It's a terrible thing... to hate your father.
Это ужасно - ненавидеть своего отца.
This was your father's and my house, but now it's sold.
Это был дом твоего отца и мой, и я его продано.
That you and Godwin saw the advantages of your father's death and so arranged it.
Что ты и Годвин, увидели выгоду в смерти твоего отца и устроили это
If it's anybody's fault, it's your father.
Если кто-то и виноват, то это твой отец.
It's like when your father tells you not to put cocoa puffs up your nose.
Это как, когда отец говорит тебе не засовывать зерна в нос.
- Hello, Jerry, it's your father.
- Алло, Джерри, это твой отец.
I'm sure it's an opportunity you've always dreamed of... to prove that you're really the natural leader and not just a weak copy of your father.
Я просто уверен, ты всегда мечтал о такой возможности - доказать, что ты прирождённый лидер, а не бледная копия своего отца.
You can finish it on the plane. Let's not keep your father waiting.
Закончишь в самолете, папа ждет.
It's not her fault your father persecuted you.
Это не ее вина что отец докучал тебе.
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your funeral 64
it's your turn now 40
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your funeral 64
it's your turn now 40