It's your funeral Çeviri Rusça
104 parallel translation
It's your funeral.
ƒело ваше.
It's your funeral.
Ладно, дело ваше.
It's your funeral.
Это ваша забота.
Well, it's your funeral.
Это твой крест.
It's your funeral.
Это твоя жизнь.
It's been 4 years, since your mother's funeral, that I've seen aunt Setsuko
Я не виделся с тётей Сэцуко 4 года, с похорон твоей матери.
- Go ahead, it's your funeral!
Убьешь себя? Валяй, это твое дело.
If you don't, it's your funeral.
Тогда это ваш последний день.
I was spying on Tommy's funeral from the groves, with your binoculars... and after everybody had left... that tall man picked up Tommy's coffin all by himself... put it in the hearse and drove off.
Я смотрел на похороны Томми из-за кустов с биноклем... и после того, как все ушли этот высокий человек взял гроб, положил в катафалк и уехал.
It's your funeral, man.
Ну, тебе с этим жить.
It's your entire fault. You wanted to see the funeral.
Похорон никогда не видели?
It's your funeral.
Ну давай, подходи.
Or it's your funeral.
Или тебе конец.
It's showtime. - Your funeral. - Your mama.
- Пришёл час твоих похорон.
Without those guns, you ain't half a man. Keep talking- - it's your funeral, square head. He ain't worth it, kid.
Ѕез оружи € ты и наполовину не мужчина ѕродолжай болтать, это твои похороны, квадратна € голова ќн не стоит этого, сынок ќн не стоит крови ќн не стоит того, чтобы напр € гатьс €
If you need help paying for your mother's funeral... we can work it out.
Если тебе нужна помощь в оплате похорон матери... мы можем это устроить.
But it's your funeral.
ОК, но пеняй на себя.
It's your funeral.
Это твои похороны.
It's just that the last time you spoke, at the funeral... you put your children's suicides down to human nature.
Просто когда мы с вами говорили в прошлый раз на похоронах, вы сказали, что ваши дети покончили с собой из-за их человеческой природы.
So, for you it's normal that you die and Daniel doesn't go to your funeral.
Значит для тебя будет нормально, если Даниель не придет на твои похороны?
It's your funeral.
Ты себя похоронил.
I suppose when it's your funeral, you'll be late for that as well.
Полагаю, на собственные похороны ты тоже опоздаешь.
All right, it's your funeral.
Вы сами подписываете себе смертный приговор.
It's no wonder they boycotted your funeral.
Не удивительно, что они не пришли на ваши похороны.
Okay, it's your funeral.
Ладно, это твои похороны.
It's your funeral.
Это твоя забота.
All right, well, it's your funeral.
Хорошо, это твои похороны.
Just so you know, if you hear this sound at your funeral, it's just me laughing!
Чтобы ты знал, если услышишь эти звуки на своих похоронах, это просто я смеюсь!
It's your funeral, donaghy.
Это Ваша смерть, Донаги.
It's your funeral, buddy.
- Это твои похороны, дружище.
Well, it's your funeral.
Что ж, это твои похороны
"But it was your daughter's funeral."
"Но это были похороны твоей дочери!"
Or it's gonna be your funeral.
Или это будут твои похороны.
It's your wife's funeral tomorrow.
Завтра похороны твоей жены.
It's your funeral, Bartowski.
Это твои похороны, Бартовски.
It's your funeral.
Это твое личное дело.
I wanted to come to your sister's funeral, but... it took me an hour to find a pair of matching shoes.
Я так хотела попасть на похороны вашей сестры, но я целый час потратила, чтобы разыскать хоть одну пару сапог.
It's like attending your own funeral.
Как будто присутствуешь на собственных похоронах.
It's your funeral, okay?
Это твои похороны, хорошо?
I'm sorry I didn't make it to your sister's funeral.
Извините, что я не смог присутствовать на похоронах вашей сестры.
It's your funeral.
Тебя там похоронят.
It reminds you of your mom's funeral, doesn't it?
Ё "ќ ЌјѕќћЌ" Ћќ " ≈ Ѕ ≈, ќ ѕќ'ќ – ќЌј'"¬ ќ ≈... ћјћџ? Ќ ≈" ј Ћ "?
It's your funeral.
Это ваша проблема.
It's your funeral.
Отчаянный вы мужчина.
It's your funeral.
Подписываешь свой смертный приговор.
'It must be some headache, that.' 'To leave your mate on the day of her son's funeral,'it must be some bloody headache.'
Как же должна болеть голова, чтобы бросить подругу на похоронах ее сына.
It's your funeral.
Тогда это твои похороны.
It's your funeral.
Это ваши похороны.
Well, it's your funeral.
Чтож, это твои похороны.
Wait a minute, you mean to tell me, she's planning your funeral and you're okay with it?
Подождите. Ты хочешь сказать, что она планирует тебя закопать, а ты согласен?
- It was pretty fucking weird how we had a birthday cake for you on the day of your aunty's funeral.
Странно, что мы ели торт в честь Дня Рождения на похоронах твоей тетушки.
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your life 157
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your life 157