It doesn't look like it Çeviri Rusça
927 parallel translation
It doesn't look well, his staying away at a time like this.
Не очень хорошо, если он будет в стороне в такое время.
You know I don't like to be critical, Dancer, but... you know, it doesn't look quite right when you and your partner... and your prima donna and your best customer... all go out at the same time.
Ты знаешь, я не люблю делать замечания, Дэнсер, но знаешь, как-то не очень хорошо получается когда ты и твой партнер и твоя примадонна и твой лучший клиент - все выходят отсюда одновременно.
And for $ 20 that doesn't look like it's worth a dime.
Какие там 20 долларов, это не стоит и 10 центов!
Doesn't look like it.
Что-то не похоже.
Going away like this doesn't look nice, it grieves your mommy, I could feel it.
Не годится так уходить, я знаю, твоя мамочка очень расстроится.
So entirely without a tie it doesn't look like much of course but...
Да, без галстука он не совсем смотрится.
It doesn't look like a high-class resort.
Не похоже на высококлассный курорт.
It doesn't look much like the fish spears I knew back at Marblehead.
Не очень это похоже на гарпун, что я видел в Марблхэд...
This doesn't look like the way you'd handle it.
На твой почерк не похоже.
Doesn't look like much without you in it.
Странно видеть это без вас внутри
No kidding. looks like the monkey house in the Bronx Zoo, doesn't it? Hey, Duke, look...
Эй, Дюк, смотри!
It doesn't look like me.
Она на меня не похожа.
It doesn't matter if you look like a gorilla.
Так что в принципе совсем неважно, даже если ты похож на горилу.
But it doesn't look like you at all.
Но это не похоже на тебя вообще.
It doesn't look like a victorious end.
Что-то не похоже на конец, тем более блистательный.
It doesn't look like they want to kill themselves.
Не похоже, чтобы они готовили суицид.
- It doesn't look like it is.
- С виду не скажешь.
It's his name. - He doesn't look at all like a Fred.
Он совсем не похож на "Фреда".
But he doesn't look like it
- Ой, а так не похоже...
But look, it doesn't look like a living animal.
Но посмотри. Она не напоминает живую.
Look there. By golly, looks like it, doesn't it?
В самом деле, похож.
- It doesn't look like it to me.
- Что-то непохоже!
It certainly doesn't look like one of ours.
Не похож он ни на один из наших
No, it doesn't look like it.
Нет, не похоже на это.
It doesn't look like your Lucero, but it's not bad, right?
Конечно, он не похож на твою Звёздочку, но всё же неплох, правда?
Now, colonel, it sure doesn't look like it's been cleared, does it?
Что ж, не похоже, чтобы его очистили.
- No need to shout so loudly, it doesn't look like Radebeul at all.
- Не надо так шутить, это не похоже на Радеболь.
That doesn't look like a truly welcoming committee, does it?
Что-то не похоже на тёплую и дружественную встречу.
It doesn't look like it.
О, похоже ты сильно ошибаешься.
Doesn't it look like that?
- Тебе хорошо? - Разве не видно?
— I'm so oblivious to it.N — To the swallow? Look, he doesn't like brown French bread either.
И он не любит черный хлеб.
It doesn't look like it, Fedot Yefgrafovich.
Не похоже, Федот Евграфыч.
Doesn't look at all like the usual gangster crap, does it?
Не похоже на гангстерскую разборку, правда?
That's if we do get back, and the way things are going, it doesn't look like it.
Это если мы вернемся обратно, а судя по тому, как идут дела, не похоже, что это случится.
Damn, it doesn't look like stopping.
Чёрт, похоже он никогда не прекратится.
It doesn't look like stopping.
Похоже он никогда не прекратится.
It doesn't look like much from here.
Отсюда много не увидишь.
It doesn't matter who and don't look at me like that, Doctor, because I'm not going to throw a violent fit,
Какая разница, кто сказал, и не смотрите на меня так, доктор. потому что я не буду биться в буйном припадке,
But your ship doesn't look like it was made for cargo. it looks like... Now, wait a minute.
ла то сйажос соу дем лоиафеи ма жтиавтгйе сам жоятгцо. лоиафеи ле... циа ема кепто.
- It doesn't look like much, man.
- Че-то не видно.
- It doesn't look like an S.O.S.
- Это не похоже на сигнал S.O.S.
Doesn't exactly look like a fortune, does it?
Как-то не выглядит богатством, не так ли?
... and it doesn't look like me, you're both in big trouble.
... и он не похож на меня, у вас обоих будут большие проблемы.
It doesn't look like it, they're not on an interception course.
Непохоже. Они не взяли курс на перехват.
Well, it doesn't look anything like as sophisticated as the prototype we were working on at the academy, but that's only to be expected having to work under these conditions.
Да, он уступает в сложности прототипу, над которым мы работали в академии. Но этого и следовало ожидать, раз вы работаете в таких условиях.
I came to tell you that I can't live without you and I'm ready to understand whatever there is but it doesn't look like it makes much sense.
Я пришёл сказать, что не могу жить без тебя. и готов проявить понимание, но похоже, смысла в этом нет.
It doesn't look like he's breathing.
По-моему, он не дышит.
It doesn't look like an indian tomb.
Это никак не индейская могила.
Yeah, but it doesn't look like you have any.
- Да, но не похоже, чтоб они у тебя были.
- Right, they do it in public, so it doesn't look like they're hidding something..... when they studied thier plan well, the profesor throws it in the river...
Они чего? - Да, они встречаются явно, чтобы это не выглядело тайно.
It doesn't look like it did you much good.
- Непохоже, чтобы это сильно изменило Вас к лучшему.