It doesn't matter what i think Çeviri Rusça
80 parallel translation
Don't think I'm rude, but it doesn't matter to me what an art critic says.
Не сочтите меня грубым, но мне наплевать на мнения критиков.
In that case, as you think so little of him, as I gather from the way you treat him, it doesn't matter what happens to him.
В таком случае, раз его судьба вас мало беспокоит, что видно по вашей манере обхождения с ним, абсолютно неважно, что с ним произойдет.
It doesn't matter what I think.
Неважно, что я думаю.
When you come right down to it it doesn't matter what I think either way.
Но раз уж вы спросили не имеет значения, что я думаю.
It doesn't matter what I think.
Неважно, что я думаю. Важно, что мы выиграем.
It doesn't matter to them what I think.
- Для них неважно, что я думаю.
But it doesn't really matter what I think, so- -
Но то, что я думаю, не имеет большого значения, так что -
- It doesn't matter what I think.
- Не важно, что я думаю.
It doesn't matter what I say, you people are gonna think I'm racist.
Неважно, что я скажу, вы, люди, все равно посчитаете меня расистом.
- While it doesn't matter what I think, I kind of have to tip my hat to any entity that can bring so much integrity to evil.
- Поскольку то, что я думаю не имеет никакого значения, я снимаю шляпу перед силой что сумела придать злу столько добропорядочности.
I don't mean to be rude, but the awful thing is, it doesn't even matter what you think.
Я не хочу быть грубой, но есть кое-что что вы даже представить себе не можете, что-то пугающее.
- It doesn't matter what I think.
- Не имеет значения, что я думаю.
Don't you think? It doesn't matter what I think.
Неважно, что я думаю.
Ashleigh, it doesn't matter what your sisters want or what I think.
Эшли, не важно что думают твои сестры или я.
It doesn't matter what your sisters want or what I think.
It doesn't matter what your sisters want or what I think.
The bosses never fancied him for it. What about you? It doesn't matter what I think, does it?
- Думаю, мир был бы лучше без любви.
I guess it doesn't matter what I think.
Только, кажется, никого не волнует, что я думаю.
But it doesn't matter what I think.
Но совсем не важно, что думаю я.
It doesn't matter what I think.
Да это не так уж важно...
But they are gone now, and there's no evidence - so it really doesn't matter what I think.
Но теперь все в прошлом, и улик нет. И потому все это уже неважно.
It doesn't matter what I think.
Неважно что я думаю
- It doesn't matter what I think.
Неважно, что я думаю.
It doesn't matter what I think.
Да какая разница, что я думаю.
It doesn't matter what I think.
Не имеет значения, что я думаю.
It doesn't matter what I think.
Можете называть себя как угодно.
It doesn't matter what I think.
Не важно, что я думаю.
It doesn't really matter what I think, Erica.
Не имеет значения, как я думаю, Эрика.
It... but it doesn't matter what I think.
Если... но то, что я думаю, не имеет значения.
It doesn't matter what I think, Erica.
Не важно, что думаю я, Эрика.
It doesn't matter what I think.
- Неважно, что я считаю. - Это и правда слишком рано.
It clearly doesn't matter what I think.
Ведь не важно, что я думаю.
Well, it doesn't matter what I think.
То, что думаю я, значения не имеет.
It doesn't matter what I think, does it?
Тогда моё мнение не вАжно
It's called- - it doesn't matter what it's called because whatever you think it is, there's a drug for it, and I'm pretty sure I've taken it before, and it didn't work.
Не важно, как это называется. Чем бы это ни было, от этого есть лекарство, и я уверена, что принимала его раньше, и оно не помогло.
It doesn't matter what I think, it's not my investigation.
Не важно, что я думаю. Это не моё расследование.
I thought you said that it doesn't matter what people think about us.
Я думала, ты сказал, что не имеет значения, что люди думают о нас.
But it doesn't matter what you and I think.
Но то что ты и думаем об этом не имеет значения.
I've told you before it doesn't matter what I think.
Как я и говорил, не важно, что я считаю.
No, I'm not saying I don't believe you, the truth is, it doesn't matter what I think.
Нет, я не говорю, что не верю тебе, правда в том, что не важно, что я думаю.
TARA : It doesn't matter what I think.
Не важно, что я думаю.
It doesn't matter what I think.
Не имеет значения, что я думаю
I'm doing it and it doesn't matter what you think.
Я сделаю это, и мне всё равно, что вы думаете.
Look, it doesn't matter what I think or what you think.
Слушай, неважно, что я думаю, или что думаешь ты.
It doesn't matter what I think.
- Неважно, что думаю я...
Doesn't matter what I think, does it?
Дело не в том, что я думаю, так?
So it doesn't matter what I think?
Может, это не так важно?
I'm just upset that it doesn't seem to matter what I think.
Я просто расстроена, что совсем не важно, что я думаю.
I think it doesn't matter what I feel.
Думаю, неважно, что я чувствую.
I guess it doesn't matter what you think, now, does it?
Считаю, не так уж важно, что вы думаете, не так ли?
But it doesn't matter what I think, okay?
Hо важно не то, что я думаю.
Geoff, it doesn't matter what I think.
- Джефф, что я думаю... не имеет значения.