It got out of hand Çeviri Rusça
114 parallel translation
It got out of hand.
Она вышла из-под контроля.
It got out of hand.
что это я украл.
- It got out of hand. - Yeah, you think?
Сорвалось с языка.
- It got out of hand.
- Сорвалось с языка.
I thought about telling yer that I went to see him the following night to apologise and it got out of hand, how I didn't mean to kill him, y'know, go for manslaughter.
Я хотел рассказать вам, что разыскал его тем вечером, чтобы извиниться, вышел из себя. Что я не хотел его убивать, этого насмешника.
It got out of hand.
Это уже вышло из-под контроля.
Yeah, I sort of made the scale wrong at the start there and it got out of hand.
Да, я типа неправильно выбрал масштаб и места не хватило.
It got out of hand.
Слетел с катушек.
It was supposed to be used as a military weapon, but it got out of hand.
Оно должно было использоваться как оружие, но все вышло из-под контроля.
It got out of hand.
- Всё вышло из-под контроля.
You didn't plan it, it got out of hand.
Вы этого не хотели, просто все вышло из-под контроля.
It got out of hand.
Может выйти из под контроля
It got out of hand.
Все вышло из-под контроля.
Alice, we said we'd stop when it got out of hand.
Элис, был уговор прекратить, если мы потеряем контроль.
Oh I'm sorry, but I went to that party on friday, and it sort of got out of hand.
- О, извиняюсь, я пошла на вечеринку в пятницу, и случилась одна вещь.
It all got out of hand.
Все вышло из-под контроля.
It's got completely out of hand.
Все полностью вышло из-под контроля.
But what I'm concerned with is keeping a lid on things... and what we got here in Jericho is just way out of hand... and Sheriff Galt here can't do much about it, right?
И все, чем я озабочен, так это тем, чтобы все было под контролем.... а что сейчас творится в Иерихо это не контроль... и шериф Голт ничего не может сделать, да?
It was just that things got a little out of hand.
Просто все немного вышло из-под контроля.
eventually things just got out of hand, and now it's anarchy.
В конце концов события вышли из под контроля, и теперь у нас анархия.
It all got a bit out of hand.
Все как-то неправиьно вышло.
Things got out of hand and... it happened badly... But... it's a good thing... that we're moving in together.
и всё случилось не так, но хорошо, что мы будем жить вместе.
so now I got my hand on the switchblade, and I'm hoping I get it out of my pocket, you know, before he commences to kung foo-ing my ass.
Я рукой сразу нож наоупал. Я боялся не успеть его вытаоить, до того как он надерет мою задницу своим кунг-ау.
It's got out of hand!
Это уже ни в какие ворота не лезет!
Just got out of hand, didn't it?
Ты потеряла над собой контроль, не так ли?
Lois wanted to throw a party for Chloe in the barn, the party kind of got out of hand, then the guy from Princeton showed up, and I think I blew it.
Но Лоис захотела отметить день рождения Хлои у меня сарае. Вечеринка вышла из-под контроля и парень из Принстона как раз появился, и я думаю, что все испортил.
Apparently, the kids threw a party for Trey, and it got a little out of hand.
Ребята устроили вечеринку для Трея. Она вышла из-под контроля
Erm... We said that we should just stop... before it just got totally out of hand... and just like two crazy people... and then she asked me if I wanted to learn how to dance.
Мы решили, что лучше остановиться... пока не испортили всё окончательно... и не превратились в полных кретинок.
Look, it was just one of those friendly misunderstandings that got out of hand, you know?
Слушайте, это было простое дружеское которое вышло из под контроля, понимаете?
You made some good points, but things got out of hand and you stabbed her with your knife set and... Yeah, I think that's it.
" теб € неплохо получалось, но всЄ вышло из под контрол € и ты всадила в неЄ все ножи из кухонного набора и... ƒа, вот похоже и всЄ.
( Lip ) It was a white lie that got out of hand, it wasn't meant to go this far.
Это была ложь во благо и это вышло из-под контроля, это никогда не должно было заходить настолько далеко.
Last week, it got completely out of hand.
А на прошлой неделе, все вышло из-под контроля.
She's upset because it's got out of hand.
Она расстроена, потому что шутка затянулась.
[Earl Narrating] Things started out shaky... but when I ran out of stuff to read off my hand... andjust starting talking from my heart, it got easier.
Все стало каким-то трясущимся. Но когда я выдыхся читать все с руки и просто начал говорить от своего сердца, то стало легче.
It came out X-rated, actually... some shadowing on the crotch got out of hand, but...
Вообще-то получилось категории X... тени в паху вышли из-под контроля, но...
- It got knocked out of my hand.
- Выбило из рук.
Well, after the Wonder Years I was hungry to do more acting but the pickings were slim so I came up with this scheme to satisfy my need to perform and I guess it got a little out of hand.
Ну, после Вандер Ерс мне было нужно еще кого то играть, но у меня было мало предложений Так я придумал этот план для удовлетворения моей жажды играть, и... я думаю, что это немного вышло из под контроля
I honestly don't know how it all got so out of hand.
И, честно, - я не понимаю, как получилось, что ситуация настолько вышла из-под контроля.
Okay, so stealing her beef jerky man was just some way of wrecking her exhibit and seeking revenge, But things, they just got out of hand, and before you know it... a gouge is missing, dr.
Ясно, так кража ее вяленого парня было просто своего рода способом саботировать выставку и попыткой отомстить, но ситуация просто вышла из-под контроля, и прежде чем вы это осознали...
What you've got to watch out for... You've just gotta watch... You don't play one of the tables where the croupier, once he spins it, goes like this with his hand...
Ты должен смотреть, ты не должен играть за столом, где крупье, раскручивая его, делает вот так рукой.
It just got out of hand. Things just spun out of control.
Это получилось случайно, ситуация вышла из под контроля
Things got out of hand, but that's not why I'm here, is it?
Кое-что вышло из под контроля, но я здесь не из-за этого случая, не так ли?
Like I told you this morning, it was a disagreement that got out of hand.
Как я уже говорил утром, у нас было небольшое разногласие, которое вышло из-под контроля.
It was an argument that got out of hand.
Это был спор, который вышел из под контроля.
- It was a bullet wound in his back... - Pete's got his hand on my shirt, - he's trying to drag me out of the hut.
Пит схватил меня за рубашку, и попытался вытащить из хижины.
But it just got out of hand.
Но все пошло наперекосяк.
We developed it in case things got out of hand.
Мы разработали его для случаев, когда ситуация выйдет из под контроля.
But it may be that Lundin had a knife and got out of hand.
Но возможно, что у Лундина был нож, и он вышел из себя.
But now it's got completely out of hand.
- Но сейчас все совершенно вышло из-под контроля.
It was just a joke, that got out of hand.
Это была просто шутка, вышедшая из-под контроля.
Look, I want to apologize for what happened on the dock with the storm. Things got a little out of hand. I wanted to thank you for stopping it.
Знаешь, я хочу извиниться за то, что произошло на пирсе, с этой грозой - она слегка вышла из-под контроля, и я благодарна тебе за то, что ты её прекратила.