It has to be done Çeviri Rusça
145 parallel translation
It has to be done for good. And theirs, too.
Нужно сделать это для него.
I suppose it has to be done.
Но придется пройти через это.
Like everything else, it has to be done in moderation.
Тут как во всем, нужна своя норма.
It has to be done!
Надо кончать с этим.
We understand how you feel, Mr. Cochrane. But it has to be done.
Мы понимаем ваши чувства, мистер Кокран, но это необходимо.
no it has to be done antoher way
Нет. Это должно быть сделано иначе.
It has to be done now.
Нужно закончить дело.
If it has to be done...
Коль это суждено...
- It has to be done
- Это нужно сделать.
It has to be done, simply, with no surprises...
Надо это сделать без фантазий и выдумок.
It has to be done.
Это должно быть сделано.
- Yes, it has to be done in sequence.
- Да, это запустит последовательность.
It has to be done at night.
Нет, я этим занимаюсь по ночам.
The Black Ace on three, this is how it has to be done
Черный Туз на тройку, нужно было сделать так.
It has to be done right away.
Надо действовать скорее.
It has to be done.
Надо, надо
It has to be done.
Нужно это сделать.
It has to be done by next Thursday, Nick.
Это должно быть сделано к следующему четвергу.
Dad, it has to be done.
Папа, это нужно сделать.
It has to be done.
Мы должны это сделать.
It has to be done.
Это должно быть исполнено.
Well, if it has to be done, it has to be done.
Ладно. Если это надо сделать, значит надо.
It has to be done.
Так надо.
It's a thankless task trying to teach these little Finns... But it has to be done.
Это неблагодарная задача - пытаться учить этих маленьких финнов, но кто-то ведь должен это делать.
- Yeah, you know it has to be done.
- Да. Да, ты знаешь, это нужно сделать.
- It's sad, but it has to be done.
Конечно, грустно, но это надо делать.
- But it has to be done.
- Но это надо сделать.
And, uh, if it has to be done,
Если их нужно уволить,..
It's just a formality But it has to be done.
Простая формальность, но с нас требуют.
No, Bill, it has to be done.
Нет, Билл, назад пути нет.
It has to be done right.
Все должно быть правильно.
- It's hard, but it has to be done.
Но это должно случиться.
This isn't some simple procedure. It has to be done under clinical conditions.
Эту операцию нужно делать в клинических условиях.
You know, I just... It has to be done properly.
Надо как следует все продумать.
It has to be done anyway.
Всё равно пришлось бы.
Everything has to be done exactly your way, and then you don't like it.
Всё надо делать по-вашему, и всё равно не нравится.
Something has to be done and we're doing it.
Что-то должно быть предпринято, и мы это делаем.
I've, uh, been trying to... Get Mary to face up to it... to make her understand what has to be done when the time comes.
Я, хм, пытался... заставить Мэри посмотреть фактам в лицо... заставить ее понять, что надо сделать, когда настанет время.
Pasha, why has it got to be done?
Паша, зачем это надо? Ради них.
" There's nothing personal in it, you understand, but it just has to be done.
"Ничего личного, сам понимаешь, но нужно это сделать."
But no matter where or when there was fighting to be done it has always been the calm leadership of the officer class that has made the British Army what it is.
Но где бы и когда бы не шли военные действия именно под уверенным, спокойным руководством офицерского состава британская армия дошла до того, чем она стала.
Why not if it has to be done?
Почему не сделать, коли надо?
Everything has to be done exactly the way she likes it.
Всё должно быть так, как хочет она.
- It's somethin'that has to be done.
Это тоже нужно делать.
It's something that has to be done.
Это тоже нужно делать.
And when something has to be done, you do it, right?
Если чему-то суждено случиться, оно случится!
It's something that has to be done.
Это неотвратимо.
And when something has to be done you do it.
Ты всегда осуществляешь то что задумала.
Everything you're feeling, everyone you wanna hurt put it aside and focus on what has to be done.
Мне нужно чтобы ты отложил это и сфокусировался на том, что должно быть сделано.
I don't think they use a turbine, it all has to be done humanely.
Не думаю, что используют именно турбины, это надо делать гуманнее.
If that's all it is, Kenichi-san just has to beat him up and be done with it.
Тогда Кеньити-сану надо просто побить его.