It has to be perfect Çeviri Rusça
37 parallel translation
The timing, it has to be perfect.
Время рассчитано по минутам.
It has to be perfect.
Это должно быть прекрасно.
OK. Well, It has to be perfect, given my
Ну, он должен быть просто идеальным.
And it has to be perfect.
И оно должно пройти безупречно. Почему?
And it has to be perfect If we want to get to nationals.
И она должна быть идеальной, если мы хотим попасть на национальные соревнования.
It has to be perfect. It can't be just some haphazard accident That happens in the back of a car.
Она должна быть идеальной, а не какой-то случайностью на заднем сиденье машины.
It has to be perfect.
ќно должно быть совершенным.
Now, you might think that this thing is great, but it has to be perfect every time.
Ты наверное думаешь, что эта штуковина потрясающая, но она должна быть идеальной каждый раз, без осечек.
It has to be perfect.
Мы же все продумали.
But, you know, it has to be perfect.
Но, ты же понимаешь, она должна быть превосходной во всем
It's a big job, and it has to be perfect.
Это большой проект и все в нем должно быть идеальным.
You can only do this once, so it-it has to be perfect.
Это бывает раз в жизни, поэтому всё должно быть идеально.
It has to be perfect.
Все должно быть идеально.
It has to be perfect.
Он должен быть безупречным.
We only get one shot at this. It has to be perfect.
и она должна быть идеальна.
I have to leave for Lubbock Tuesday and it has to be perfect.
Мне нужно уехать в Лаббок во вторник, и он должен быть безупречен.
All right, Allison, you are in charge of choosing the prom theme, and now it has to be perfect and magical and look like a million bucks but cost zero bucks.
Ладно, Элисон, ты отвечаешь за выбор темы выпускного, она должна быть идеальной, волшебной, выглядеть на миллион, но ни стоить ни гроша. Так какие у тебя мысли?
Honey, it has to be perfect.
Дорогой, всё должно быть идеально.
It has to be perfect.
Это должно быть что-то идеальное.
It has to be perfect.
А должен быть отличным.
To get people out of their gas guzzlers and accepting of clean, affordable transportation, it has to be perfect.
Вытащить людей из их бензиновых пожирателей и поместить в чистый, доступный транспорт. Это должно быть идеальным.
It has to be perfect.
Всё должно быть безупречно.
It has to be perfect.
Должно быть идеальным.
Okay, I'm thinking. [Sighs] It has to be perfect.
Ладно, я думаю.
Great is not good enough, it has to be perfect.
Шикарно недостаточно. Нужно идеально.
Because it's like every second of that routine, every word, has to be perfect.
Потому что каждая секунда этого выступления, каждое слово, должно быть идеальным.
- It all has to be perfect tomorrow.
Когда он завтра приедет, все должно быть тип-топ.
It has to be perfect.
Ещё немного.
Night and day, between classes, it has to be letter-perfect.
Днями и ночами, на переменах, чтобы было идеально. Хорошо?
All it has to be is perfect.
Всё, что от вас требуется, - это совершенство.
All-new chassis so it has perfect weight distribution, 450 brake horsepower from a 6.2 litre V8, which means 0 to 60 will be under four seconds.
Полностью новое шасси с идеальной развесовкой, 6,2-литровый V8 мощностью 450 л. с., что значит разгон от 0 до 100 менее чем за 4 секунды.
It's got to be perfect, it's got to be detailed and most important, it has got to be felt.
История должна быть идеальной, продуманной до мелочей, и - самое главное, ты должен ее чувствовать.
It has to be in perfect condition.
Тут и царапины быть не должно.
They go, "No, not good enough." It has to be absolutely perfect.
Они говорят : "Нет, недостаточно хорош". Он должен быть совершенным.
It has two bedrooms, which would be perfect, because I need the extra room to practice my Ashtanga.
Там две спальни, и это было бы идеально, потому что мне нужна комната для занятий Аштангой.
If he is going to do the interview, it has to be letter perfect.
Если он даст интервью, оно должно быть идеальным.