It may be too late Çeviri Rusça
71 parallel translation
It may be too late now...
Сейчас может быть уже поздно...
If you don't listen to reason, it may be too late.
Прислушайся к голос разума.
It may be too late then.
Потом может быть слишком поздно.
To wait until the actual operation when it may be too late?
Зачем ждать до операции, когда может быть поздно?
If I don't regain consciousness soon, it may be too late.
- Проклятье, ударьте меня. Если не приду в себя, будет поздно.
By that time, it may be too late.
Теперь может быть слишком поздно.
- It may be too late.
- ¬ озможно, уже слишком поздно, сэр.
- In a moment, it may be too late. - That's why you have to go sit.
- Именно поэтому вернитесь!
Even now it may be too late. Too late.
Даже сейчас, когда это уже может слишком поздно?
- They must be stopped! - They must be exterminated! It may be too late.
Их надо остановить... пока не стало слишком поздно
It may be too late.
Может быть слишком поздно.
Even though it may be too late for me, I want all ladies out there to remember :
И возможно, для меня уже все кончено, но я хочу, чтобы вы, леди, кое-что запомнили.
By then it may be too late, Ross.
Тогда может быть слишком поздно, Росс.
I'm afraid it may be too late to worry about that.
Боюсь, об этом уже слишком поздно думать
By the time that happens, it may be too late.
К тому времени, когда это случится, может быть слишком поздно.
It may be too late.
Через месяц и это может быть слишком поздно!
Even if we do break the link, it may be too late.
Даже если нам и удастся прервать связь, может быть слишком поздно.
By the time you return it may be too late.
К тому времени, как вы вернётесь, может быть слишком поздно.
But if you don't get there soon, it may be too late.
Но если ты туда не доберешься в ближайшее время, может оказаться слишком поздно.
They managed to remove the device from his brain, but it may be too late.
Они сумели удалить устройство из его мозга, но возможно уже слишком поздно.
If we don't do something about it, by the time we do come up with a weapon to use against them, it may be too late.
Если мы что-нибудь не сделаем, то к тому времени, когда мы найдем оружие для борьбы с ними, может быть уже поздно.
It may be too late.
Возможно, слишком поздно.
It may be too late.
Может быть, уже поздно.
It may be too late by then.
Нет! Возможно, уже будет слишком поздно.
At this point, it may be too late for her and the baby.
В таком случае, уже может быть слишком поздно для нее и для ребенка.
But it's no good unless I know a hundred percent that he's L. No. Even if I do know it's him, it may be too late.
- L. Уже слишком поздно.
And by the time we do, it may be too late!
И к тому времени, когда узнаем, может быть уже поздно!
Too bad it may be too late to do any good.
Жаль, что может быть слишком поздно, чтобы сделать что-то хорошее.
It may be too late by then.
К тому времени может быть уже слишком поздно.
By then it may be too late.
К тому времени может быть слишком поздно.
It may be too late, but I'm thinking of my family now...
Может быть, поздновато, но теперь я думаю о своей семье...
It may be too late for me, but I ain't going to prison!
Может быть, со мной покончено, но в тюрьму я не пойду!
By then it may be too late for the Castillo girl.
Но к тому времени может быть слишком поздно для дочери Кастилло.
It may be too late for this essay.
Может уже слишком поздно для этого эссе.
It may be too late for us... for me... but not for you.
Для нас, возможно, уже слишком поздно. Для меня слишком поздно, но не для вас.
It may already be too late, but we will do what can be done.
Наверняка уже слишком поздно, но мы сделаем, что сможем.
It may already be too late.
Может быть, уже слишком поздно.
By then she may love me. But it'll be too late. I'll be even!
Может именно тогда она меня полюбит, но будет слишком поздно, и это будет моя месть.
Now it... may be too late.
Но теперь, возможно, слишком поздно.
It may already be too late...
Может, что уже слишком поздно...
it may not be too late.
Может быть ещё не поздно.
I want a family and a home before it's too late, which it may already be.
Я хочу семью и дом пока не стало слишком поздно, что уже возможно произошло.
It looks like we may be too late.
Выглядит так, как будто мы можем опоздать.
It may be in Your Majesty's interests to consider abandoning Conroy and your sister before it's too late, and support the future Queen instead.
Это может быть в интересах Вашего Величества оставить Конроя и вашу сестру, пока не стало слишком поздно, и вместо этого поддержать будущую королеву.
But it may not be too late to step back and limit the damage.
Но, наверно, еще не слишком поздно отступить и ограничить ущерб.
It may already be too late, Elsa!
Может быть, уже поздно, Эльза!
Then it may not be too late.
Тогда возможно ещё не совсем поздно.
It's too late to save yourself, but there may be time to save others.
Уже слишком поздно спасать себя, но возможно есть время, чтобы спасти других.
It may not be too late to stop this.
Вдруг ещё не поздно всё остановить.
It may even be too late.
Думаю, мы даже запоздали.
Yeah, extortion photos are off the table, but it may be too little too late.
Да, фотографии теперь вне игры, но, возможно, уже слишком поздно.