English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It never fails

It never fails Çeviri Rusça

37 parallel translation
It never fails, does it?
С ними не бывает плохо, так ведь?
It never fails to surprise me there are still vast lands in the United States literally uncultivated. Well, it won't be this way long.
Меня не перестают восхищать, эти обширные земли Соединенных Штатов возможно неисследованные ну, не долго им таким оставаться
- Nasty night, isn't it? - It never fails.
- Ужасная ночь, не так ли?
Well, perhaps not legend, but it never fails to get a big laugh.
- Ну может и не легенда, но не может не вызывать смеха.
The Captain says it never fails.
Капитан говорит, это всегда срабатывало.
It never fails to amuse at parties.
Он развлечет любую вечеринку.
It never fails.
Каждый раз одно и то же...
- By opening the mouth. It never fails.
- — лишком много говорю.
It never fails.
Никогда не в пролете.
Answer a question with a sound bite, it never fails.
Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия.
Leave it to simmer. It never fails.
Подбавить огня - и они готовы!
You know it never fails, keeping secrets always leads to trouble.
Ты знаешь, из этого никогда не выходит ничего хорошего. Хранение тайн всегда ведет к проблемам.
§ It never fails §
И никогда не допускает ошибок
Oh, it never fails.
Это всегда срабатывает.
It never fails, it never fails.
Она никогда не подводит, она никогда не подводит.
It never fails.
Она никогда не подводит.
It never fails.
Всегда верна.
I'm sure you've been here before but it never fails to take one's breath away, does it?
Уверен, вы и раньше бывали здесь, но тут всегда захватывает дух, правда?
It's called "precipitation,"'cause it never fails to precipitate unruly behavior.
Это называется бурей, потому что это всегда провоцирует буйное поведение.
♪ That's when it never fails ♪
♪ И тогда, как всегда, ♪
♪ And tales, it never fails ♪
* А сказки никогда не врут. *
It never fails to deliver.
Он никогда не разочаровывает.
It never fails.
Это всегда срабатывает.
It never fails me.
Он никогда не подводит меня.
It never fails to amaze me how the creatures down here fight so hard just to die another day.
Никогда не перестану удивляться тому, как здешние создания так неистово дерутся лишь для того, чтобы умереть в другой день.
It never fails
♪ И так будет всегда ♪
- Deep in the forest there is a Woodsman with a magic ax, that when swung, never fails to cut whatever it hits.
О, обычная трата времени, обычный хлам! Сперва я решил, что это какая-то копия, в лучшем случае Поздний император.
Every time an artist works, be it a painter, musician or actor, the art never fails to somehow reflect the artist's state of mind.
Каждый раз художник работает, будь это живописец, музыкант или актер, искусство никогда не не в состоянии так или иначе отразить настроение художника.
Never fails to inspire, does it? Each time a dynasty falls.
Каждое падение династии так вдохновляет.
When she hears it, Bénédicte never fails to say,
Каждый раз, услышав это, Бенедикта приговаривает :
It's the universe, which never fails.
Это вселенная, она никогда не ошибается.
Oh, it never fails!
Всегда!
Well, my elbow never fails me when it comes to a storm.
Да, мой Элби знает когда будет шторм.
It never fails!
Я не выдам.
It never fails.
Верное средство.
And if we fail and Heisenberg fails, it'll never get built.
А если пролетаем и мы, и Гейзенберг, этого никто уже не сделает.
I never saw it fails.
Она ни разу не подвела.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]