It was all a lie Çeviri Rusça
125 parallel translation
It was all a lie.
Все это было ложью.
Everything is planned. This way you won't have to say it was all a lie, and I don't lose my face.
Видишь, всё устраивается, и не надо будет говорить ей, что это был розыгрыш!
It knew it was all a lie.
Это означает, что всё ложь.
I knew it was all a lie.
Я знал, что все это ложь.
So it was all a lie?
То есть, все было ложью?
Ten years ago, she told Paul she was in love with him, but it was all a lie.
10 лет назад она сказала Полю, что любит его. Но это было ложью.
- It was all a lie, wasn't it?
- Ты мне солгал, да? - Нет.
Jasmine believed you when you said you loved her but it was all a lie.
Жасмин верила тебе, когда ты сказал, что ты любишь ее но это все было ложью.
And it was all a lie.
Но всё оказалось ложью.
It was all a lie!
Все ложь!
Now I'm thinking it was all a lie.
Теперь, я думаю, что это было не так.
It was all a lie.
Всё было ложью.
He said it was all a lie.
Он сказал, что это всё было ложью.
It was all a lie.
- Все это было ложью...
Except it was all a lie.
Но оказалось, что все это — ложь...
Everything she promised it was all a lie.
Все, что обещала. Все это было ложью.
It was all a lie?
Хочешь сказать, что соврала мне?
It was all a lie.
Она сказала, что солгала.
( voice breaks ) Then it was all a lie?
Значит всё это было ложью?
You wanted so badly for him to say that it was all a lie, but he couldn't say it, even if he wanted to.
Ты так хотела бы услышать от него, что все это ложь, но он не мог сказать, даже если бы он захотел.
It was all a lie...
Все было ложью? ..
It was all a lie, all of it... our whole life!
Это было все ложью, все это.... вся наша жизнь!
It was all a lie!
Это всё было ложью!
She told me today that it was all a lie.
В общем, сегодня она сказала, что солгала тогда.
It was all a lie?
Ты все врал?
Everything he said about brotherhood, it was all a lie.
Всё, что он говорил о том, что мы братья, было ложью.
I just can't believe it was all a lie.
Я просто не могу поверить, что все это ложь.
I want to know if it was all a lie.
Я хочу знать было ли всё это ложью.
It was all a lie.
Это все ложь.
It was all a lie.
Это все было ложью.
It was all a lie.
Всё это было враньем.
It was all a lie.
Всё это было ложью.
It was all a lie from the very beginning.
Это все было враньем, с самого начала.
But when you found out that it was all a lie..
Но когда вы узнали, что всё это было ложью...
It was all a lie.
Все - ложь.
Was it all just a lie? Was it?
Неужели все, что вы говорили нам, было ложью?
It was all true. It was a lie.
- Это правда.
It was all a lie!
Все было ложью!
Because it was all a lie!
Потому что он мне лгал.
! P-Please, wait! It was all a lie!
это я сам выдумал.
It was a lie all along?
Это все неправда?
It was as if all that you said was a lie
Такое, будто всё, что ты говоришь, - ложь
Was it all a lie?
Всё было ложью?
- This was all a lie, wasn't it?
- Так это всё ложь, так?
Was it all a lie?
Значит, все это ложь?
And now every time I look at you, I get so angry, because it was all just a lie.
И каждый раз, когда я смотрю на тебя, я злюсь, потому что всё это было ложью.
It gave you a life. But you should want to know if it was not all just a lie.
Мы дали тебе жизнь, но ты захочешь таки узнать, было ли это все просто ложью или нет?
You expect me to believe it was all just a lie?
Вы думаете, я поверю, что все это просто обман?
And that's all it was, a story, a lie.
И именно это доказывает, что вся история - ложь.
Yes.I had to lie through my teeth, Call in all kinds of favors, and it was a bust.
Да. Пришлось нагло врать, молить об одолжении, а толку ноль.
The upstairs bathroom's clogged pretty bad. I could lie and say it was roots growing in the pipes, but it's all me, and a half dozen of those adult wipes.
Наверху ванная сильно засорена. и полдюжины этих салфеток для взрослых.