English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It was nice to see you

It was nice to see you Çeviri Rusça

136 parallel translation
Goodbye. It was nice to see you.
Был рад встрече.
It was nice to see you again, Mr unger.
Рада была вас видеть, мистер Унгер.
It was nice to see you.
Мне тоже было приятно.
It was nice to see you, Ma.
- Был рад тебя увидеть.
It was nice to see you again.
Было приятно повидаться.
I'll just be going, then. It was nice to see you.
Рада была повидать.
It was nice to see you again, Tim.
Приятно было увидеть тебя снова, Тим.
It was nice to see you, too.
Было приятно тебя увидеть.
- It was nice to see you.
- Было приятно увидеться.
- It was nice to see you, too.
- Было тоже приятно с тобой увидеться. - Пока.
- Large, it was nice to see you. - Nice to see you too.
- Лардж, была рада увидеть тебя.
- It was nice to see you. Good luck tomorrow.
- Здорово, что мы встретились.
- It was nice to see you.
- Приятно было пообщаться...
It was nice to see you, Mrs Runkle.
Рада была вас видеть, миссис Ранкл.
It Was Nice To See You Again.
Было приятно встретить тебя снова.
It was nice to see you sticking up for your sister.
Было здорово видеть, как ты привязываешься к сестре.
It was nice to see you, guys.
- Приятно было пообщаться, девчонки.
It was nice to see you cut loose.
Было приятно видеть, что ты, наконец, расслабилась.
It was nice to see you today.
Была рада тебя сегодня видеть.
It was nice to see you.
Было приятно снова тебя встретить.
It was nice to see you, old boy.
Был рад встрече, старина.
Well, it was nice to see you, old boy.
Что ж, был рад встрече, старина.
It was nice to see you, Mrs. suit.
Приятно было повидаться, миссис Костюмчик.
Leaving. Josie, it was nice to see you again.
Джози, было приятно еще раз встретиться.
Well, it was nice to see you finally taking an interest in my life.
[Усмехается] Чтож, было приятно наконец увидеть проявление интереса к моей личной жизни.
It was nice to see you.
Был рад увидеть
It's nice to see you again... even if it was to find out - Enough. I'm boring you with all this.
Была рада вас повидать, пусть даже для того, чтоб узнать это... ладно, не буду вас доставать.
- It was very nice to see you, Moshe.
Было приятно. Было приятно познакомиться Моше.
It was really nice of you guys to come all the way here to see me.
Очень мило, парни, что вы проделали такой путь, чтобы проведать меня.
Ever since our dad was hung out to dry 17 years ago... Mama's had her hands full. You see, with Mama there's no nice way to break it to you.
Когда папа впал в депрессию 17 лет назад и перестал обращать на нас внимание,... у мамы дел было невпроворот, а потом она все переложила на наши плечи.
It was so nice of you to come to the airport to see us off.
Так мило с вашей стороны, что пришли нас проводить.
It was nice to see you.
Было приятно тебя увидеть.
- It was awfully nice to see you.
- Была ужасно рада тебя видеть.
It was nice of you to see 10 people on the road and not stop!
Очень мило с твоей стороны, увидеть 10 человек на дороге и не становиться!
Frasier, it was really nice to see you again. Oh, likewise.
- Фрейзер, было очень приятно снова тебя увидеть.
Thanks for coming, it was nice to see you.
Спасибо, что приехал. Рад был тебя видеть.
- It was nice seeing you. - Nice to see you, too.
- Была рада увидеться с тобой.
Although you did betray and attack me, it was... still very nice to see you.
Несмотря на предательство и драку всё равно, было очень приятно тебя видеть.
It's nice to see you, boys, but we was just leaving.
Рад вас видеть, ребята, но мы уже уходим.
It was so nice to see you and Mr. Dolan chatting.
Мне понравилось, как вы разговариваете с мистером Доланом.
And, hey, it was nice to meet, um, see you.
- Взаимно. - увидится.
- But it was really nice to see you Kev.
- Но я была очень рада тебя видеть, Кев.
it was really nice to see both of you.
мне приятно было находится с вами
i... i have to go, and i just wanted to say how nice it was to see you all again after so much time.
Я... Мне пора, и я просто хотела сказать, что рада была вас всех увидеть, через столько времени.
It was really nice to see you.
Было очень приятно увидеть тебя.
I'm actually gonna go stop by his studio to see him now, but it was really nice meeting you.
Я, вообще-то, собиралась заглянуть в его студию, чтобы увидеть его, но было приятно с вами познакомиться.
Well, it was so nice to see you, Benjamin.
Ну-у... была рада повидатьNтебя, Бенджамин.
Well, no, it was nice to - to see you.
Что ж, был рад повидаться. Да. Я тоже.
It was really nice to see you, too.
Я тоже была рада повидаться.
And I'm really tired, so as nice as it was to see you again, Claire, how about you two go knock on somebody else's door, okay?
И я очень устал, так что хоть мне было приятно снова увидеться, Клэр, идите-ка вы постучитесь к кому-нибудь другому, ладно?
No. I was gonna say, it's nice to see you in a good mood again.
Просто хотелось сказать, что приятно видеть тебя снова в хорошем настроении.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]