It wasn't enough Çeviri Rusça
503 parallel translation
Because I was afraid of what you would think and because I wasn't sure if we were going to become close enough - for it to even be relevant. - Oh!
Потому что боялся, что ты можешь подумать обо мне, и потому, что не был уверен, что мы станем настолько близки, что это будет важно.
She probably gave it back because there wasn't enough in it.
- Возможно, она вернула его, потому что он был недостаточно полон.
I think that it that it wasn't enough just to want to see Uncle Henry and Auntie Em.
Думаю, этого было мало хотеть увидеть дядю Генри и тетю Эм.
It wasn't enough.
- Он был хорошим парнем.
It wasn't enough that their fellow man was their enemy. Nature was there too... and in a single night wiped them out utterly.
Как видно, их доброго намерения оказалось недостаточно.
Wrecking my life wasn't enough for you, was it?
Моей разбитой жизни для тебя недостаточно, правда?
I almost bought a white one, but it wasn't extreme enough.
Я тут видела одну, но она гораздо менее откровенна, чем моя.
I guess it wasn't important enough to mention.
Я не думала, что это важно.
It wasn't strong enough.
Недостаточно сильный!
It worked... but it wasn't strong enough to hold.
Сработал.. но оказался недостаточно сильным, чтобы закрепиться.
It wasn't strong enough.
- Он был недостаточно сильным!
It's just too bad your wife wasn't actress enough to carry it off.
Это было бездарно, Ваша жена плохая актриса, ей меня не провести.
We think it was near coal mines, but it wasn't strong enough to damage them.
Эпицентр - между кратером и шахтами а источник - вблизи поверхности. Понятно.
Wasn't it enough already?
Графиня, тебе раньше не хватило времени, а?
Still, it wasn't enough to keep you from changing your mind, like me.
Я был абсолютно спокоен. Разумеется, но вам, как и мне, не помешало бы немного развеяться.
I knew it wasn't enough noise for a ship.
Я думал это боевой корабль...
It wasn't good enough.
Нехорошо получилось.
Always enjoyed that, but it wasn't enough.
Но мне этого было недостаточно.
Since it wasn't exciting enough for you... you'll copy out Horace's sixth ode for tomorrow.
Так как в его знаменательности вы нашли похоже не слишком много приятного для себя... к завтрашнему дню вы перепишете мне шестую оду Горация.
It wasn't cold enough.
Я не виноват, оно слишком теплое.
But, apparently, it wasn't enough.
Но, очевидно, этого оказалось недостаточно.
There wasn't enough of it.
Сигнал был коротким.
That it wasn't enough for me to break my back, to be crushed
Не было для меня достаточным. Я не сломал спину и не был раздавлен...
Didn't you get it across in the play? Wasn't that enough?
Вы полагаете, что недостаточно выразили их в спектакле своей игрой.
Hampstead wasn't good enough for you, was it? You had to go poncing off to barnsley.
Хэмпстед нам недостаточно хорош, нам захотелось идти стрелять бычки в Барнсли?
It got so I wasn't getting enough action on the ground.
И мне стало на земле скучно.
As if it wasn't enough to be bored at home, they have to parade it in public.
Можно подумать, им мало с ними забот дома, так они слоняются всюду с ними.
It wasn't enough to kill her.
Было недостаточно просто её убить.
Wasn't it enough for a tooth?
Не хватило денег, что я тебе послал?
If you don't think it strong enough to overcome the obstacles. Then we shouldn't bother. The whole thing wasn't worth it.
Если ты не веришь в нашу любовь, если не уверен, что она способна преодолевать препятствия, тогда лучше не суетиться.
It wasn't enough the whole night?
ћало нам того, что было всю ночь?
- There wasn't enough of it to kill you.
- Его было недостаточно, чтобы убить тебя.
It wasn't enough for you to drive him to his knees, was it?
Тебе не хватило поставить его на колени?
Is that what you think? Wasn't it enough you sending your damned Roman priest after me?
Приехала сказать снова речь, о том, что надо подумать о будущем?
We had a tiny box, but it wasn't big enough.
У нас была крошечная коробка, но она была недостаточно велика.
So either he was killed elsewhere and then taken there, or it wasn't an ambush, but a meeting he was imprudent enough to go to.
Или он был убит в другом месте, а потом его перевезли, или это была обычная встреча, по дороге на которую он был крайне неосторожен.
... I kept it for my son, but for him Paris wasn't enough, he left for New York - Finally, we had a big fight.
Я оставил ее сыну, но ему Парижа оказалось мало, и он уехал в Нью-Йорк.
It wasn't enough to clean!
Этого мало для очищения!
My one true love had fought bravely, but it wasn't enough.
Моя любовь дралась мужественно, но этого было недостаточно.
It wasn't good enough.
Сделали недостаточно.
Listen, I swear I didn't know. It wasn't far enough while we were in the Pit.
Клянусь, я не знал, пока мы не спустились в шахту.
Wasn't it enough that they fired you from the railway?
Хочешь, чтобы тебя уволили?
But it wasn't enough
Но этого недостаточно.
It wasn't enough.
Но это не все.
It wasn't even enough to pay for the coffin.
Этого даже на гроб бы не хватило.
No matter what we think of their religion, it's obvious they believed in it and they believed their kid wasn't sick enough to die.
Неважно, насколько сильно они верили в Бога, очевидно, что они не верили в то, что их ребёнок болен настолько, что мог умереть.
It wasn't memorable enough to carry an obligation.
Ничего особенного, так что не жди от меня никаких обязательств!
I wore a 1 5-pound beard of bees for that woman, but it just wasn't enough.
Я даже сделал себе бороду из 7 кг пчел, но этого было мало.
But it wasn't enough for my brother. He'd look up at Zalem, yearning.
Во рту щиплет, как будто поцеловался с батарейкой.
It wasn't enough.
Этого было недостаточно
It just wasn't enough.
Мне этого было недостаточно.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37