It wasn't fair Çeviri Rusça
127 parallel translation
It wasn't fair.
Это было нечестно.
The second car... it wasn't entirely fair.
А... со второй машиной вышла несправедливость.
It wasn't fair to you, I know, but I thought it would be all right.
Я знаю, это нечестно было по отношению к тебе, но тогда я искренне думала, что так будет лучше.
It wasn't fair to do that to humanity.
Было нечестно делать это с людьми.
But saying she wasn't a beauty probably isn't a fair way to put it.
Хотя... что это за выражение : "отнюдь не красавица"?
It wasn't even a fair fight to... - begin with.
Между прочим, так вообще поступать нечестно.
I said to Mr. Stroheim that it wasn't fair. It wasn't Andrew's fault.
Ну, я и сказал м-ру Строхайму, что это несправедливо, Эндрю не виноват.
It wasn't a fair fight, I grant you, but that's it. Over.
Конечно, игра была бесчестной.
So I argued that it wasn't fair to us and he agreed.
Тогда я возразил, что он несправедлив к нам и он согласился.
It wasn't fair of you.
Ты поступил нечестно.
It wasn't fair.
Это было несправедливо.
It just wasn't fair.
Это было несправедливо.
- It wasn't fair to say that to you.
- Это было нечестно с моей стороны, рассказать тебе обо всем.
I feel like I put you on and in a spot, and it wasn't fair.
Я чувствую себя так, как будто я ворвался в вашу жизнь, а это нечестно.
Look, I don't wanna be a hard-on about this, and I know it wasn't your fault, but I just thought it was fair to tell you that Gilbert and I will be submitting this to the league
Ќе хочу становитьс € в позу и знаю, что ты здесь не при чЄм, но € подумал, что надо тебе об этом сказать.
But taking it out on that woman back there wasn't fair.
Но срывать зло на этой женщине в кафе было несправедливо.
- It wasn't fair!
- Это было нечестно!
It's fair to say I wasn't expecting that.
Честно говоря, я не ожидал этого.
It wasn't a fair bet.
Это было нечестное пари.
I always felt it wasn't fair being the older sister.
Быть старшей сестрой - я всегда считала, что это несправедливо.
It wasn't fair of them to join you to Dax.
Нечестно было соединять тебя с Даксом из-за того, что ты единственный трилл.
And that's why you helped him quit, because it wasn't fair.
Да, но ты ему помогла завязать.
It wasn't a fair test.
Это было несправедливое испытание.
But it wasn't fair for Grant to get locked up, either.
Но несправедливо и то, что Гранта посадили.
- Well, it wasn't fair.
- Хорошо, это не было справедливо.
It wasn't fair for me to suddenly ask so much of you.
Было нечестно с моей стороны внезапно попросить тебя столько сделать.
So it'd be fair to say that he wasn't over-fond of arcade owners?
Значит, правильно будет сказать, что владельцы игровых залов его недолюбливали?
It wasn't fair.
Нечестно так...
That was a nice day the fair, wasn't it?
Это был отличный день в парке, да?
No, that wasn't one of them, I didn't mean it, that's not fair!
Нет, это не был один из вопросов! Я не имел его ввиду, это не честно!
It wasn't fair to the people involved.
Нельзя так было измываться над людьми при съёмке фильма.
It wasn't fair of me to knock your faith.
Не надо было доставать тебя насчёт веры
It wasn't fair.
Это несправедливо
It wasn't exactly a fair match-up.
Это было не совсем верное сравнение.
Maybe it wasn't - - fair of me to...
Может, это было несправедливо с моей стороны...
I went because it wasn't fair.
Я пошёл, потому что это было нечестно.
Although Newton has been dead for over 250 years, so it wasn't exactly a fair fight.
Впрочем, Исаак Ньютон давно умер, так борьба, в общем-то, шла не на равных.
So whatever problems you had with the schoolwork, they let it pass. That wasn't fair, was it?
Так какие бы проблемы у тебя не возникали в школе – на это закрывали глаза.
It wasn't fair. She never studied, and I worked so hard.
Она никогда не учила А я всегда трудилась в поте лица над учебниками
It wasn't fair.
- Это нечестно Она не хотела идти в Массачусетский Технологический Институт
Yeah But it wasn't a fair fight
Да. Но это была нечестная схватка.
It wasn't fair to put you in the middle of that.
Это было несправедливо по отношению к тебе.
It wasn't really fair.
Было не так уж и честно.
That's not fair, it wasn't easy for you either.
Так не честно, Для тебя это тоже было нелегко.
It wasn't fair what happened to you guys -
То, что стало с вами - несправедливо- -
Wasn't fair what you did to that woman on the subway, was it?
А то, что ты сделал с женщиной в подземке, было справедливым?
It wasn't exactly fair, seeing as he was in the fourth grade for the third time.
Что было нечестно, ведь он трижды оставался в четвёртом классе на второй год.
It wasn't hard... fellow fed felled in the line of duty, needing what we law enforcement call a "fair shake."
Это было не трудно... парень облажался при исполнении служебных обязанностей потребовалось что бы мы назвали правоохранительные органы "fair shake"
And Mr. Fletcher said that, you know, it wasn't fair.
И Мр. Флетчер сказал что, ну знаете, это было несправедливо.
And so I lied, and it wasn't fair.
И поэтому я соврал, но это было не честно.
What I said in the park, it wasn't fair.
То, что я сказал в парке, это было несправедливо.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't a date 37
it wasn't enough 48
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't a date 37
it wasn't enough 48