It wasn't funny Çeviri Rusça
156 parallel translation
I expressed myself when I took LSD. I wasn't quite sure... you know, it wasn't funny... I wasn't laughing at anything but I just had those, those, those things.
¬ спомина € себ € под Ћ — ƒ... я не был уверен, ну понимаете, это не казалось смешным... ћне было не до смеха у мен € просто было это, это и это... — кажем так... осмысление происход € щего
Folks'd think it was pretty funny if I wasn't around.
Народ подумает, забавно, что меня нет.
Wasn't it funny?
Правда, смешно?
It wasn't very funny at the time.
Тогда это не казалось смешным.
- Wasn't it funny, my meeting you here?
- Встреча здесь с вами, разве это не забавно?
Yeah, that was kind of funny, wasn't it?
Да уж, это как-то странно, да?
It wasn't that funny.
- Это было не так смешно.
Why'd it ever seem so funny? Wasn't much else to do.
А что в этом забавного?
It wasn't funny.
Это было несмешно.
It wasn't funny.
Не смешно.
Don't kill yourself. It wasn't that funny.
Ты смотри, не убейся - не настолько смешно.
Well, it wasn't funny, when I first saw you sleeping on my sofa.
Положим, мне было не до смеха, когда я увидела, как вы тут разлеглись.
It's funny... all this time I've been pretending he wasn't deaf.
Забавно... все это время я притворялась, что он не глухой.
It wasn't a bit funny.
- Это было совсем не смешно.
It sure wasn't funny.
Это было совсем не смешно.
That was funny, wasn't it?
Очень смешно было, да?
That's true, it wasn't just water. You think it's funny...
Так и есть, кроме воды ничего не было.
- It wasn't funny!
- Это несмешно!
It wasn't funny.
Он не был смешным.
It wasn't funny?
Он не был смешным?
It wasn't funny.
Это не было смешно.
And I'm afraid it wasn't funny the first time we printed it.
Даже в первый раз смешно не было.
- It wasn't that funny.
Это совсем не смешно.
That wasn't such a funny story, was it?
Не такая уж смешная история.
It wasn't that funny.
И она была не смешная.
If they stopped halfway, or bunched round the knees, it wasn't funny!
Если они застревали на полпути или закручивались вокруг коленей, это было не смешно!
It wasn't funny.
Было ни разу не смешно.
And wasn't it funny... it doesn't sound insane at all, Truman.
Это вовсе не похоже на безумие, Труман.
I spent the whole day with Min Joo Kim - The boss doesn't like his staff to be too loose like that - it wasn't even funny
хотя было совсем не забавно.
No, it wasn't funny.
Ќет, это не было забавно.
That was pretty funny, wasn't it?
Вот весело получилось. Правда?
But wasn't it funny?
Но ведь было весело?
Yes, it was funny for a little while, until the audience realized that Tony wasn't you.
Пока публика не поняла, что ты не Тони.
That was funny, wasn't it? That was real fucking funny! No, not me!
Ну что, это весело было, а?
If it wasn't us... It would be kinda funny.
Если бы это были не мы... это бы не было так забавно.
It was funny, just the other day I was thinking... Wasn't it?
Забавно, но как раз недавно я вспоминал тебя...
It wasn't funny.
Какой же я болван!
- It wasn't funny at all!
- Совсем не весело.
We were just saying it's funny there wasn't someone here what with what's happened.
Мы как раз подумали - странно, что тут никого нет после всего случившегося.
- Well, it wasn't fucking funny.
— Это было не смешно.
- It wasn't very funny.
- Это было сердито.
It wasn't that funny, Tuvok.
Это не было так смешно, Тувок.
It wasn't funny the first time.
И в первый-то раз не было смешно.
It wasn't funny when you sold my picture to the papers either.
И когда вы продали мой снимок газетам, тоже не было смешно.
- It wasn't funny.
- Это было не смешно!
You have no idea what's going on here, do you? It would be funny if it wasn't so...
Вы не понимаете, что здесь происходит.
I mean, it would've been funny if it wasn't so...
Это было бы забавно, если бы не было так...
It just wasn't all that funny.
Это просто было не так уж смешно.
Good,'cause it wasn't funny!
Хорошо. Потому что это не смешно!
- That's because it wasn't funny.
- Да, потому что это - не смешно.
It was my joke, and it wasn't even funny.
Это была моя шутка и она даже не была смешной.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37