It wasn't planned Çeviri Rusça
80 parallel translation
No counting the minutes today as it wasn't planned.
Мы не следим за временем, потому что этот день выпал нам неожиданно.
This wasn't the way we planned it but it'll be all right once we cross the border.
Все произошло не так как мы думали но все будет в порядке, как только мы пересечем границу.
It wasn't planned, it was an accident.
Мы этого не планировали, всё вышло случайно.
It wasn't planned, and it's the last minute inspiration, but it's gonna be very beautiful.
Это не было запланировано, оно пришло мне на ум в последнюю минуту, но это будет очень красиво.
It wasn't planned.
Это было незапланированно.
I mean, it wasn't planned out.
То есть... в смысле, это не было спланировано.
- Yeah, it wasn't planned.
- Да, так уж получилось.
If that wasn't a quake down there, then something else caused it... or planned it.
Если это не землетрясение, нечто или некто иной могли быть причиной. Ты думал об этом?
It was a fight that wasn't planned.
Это была драка на дороге, ничего преднамеренного.
Hey, it wasn't planned. You know what?
Это не было запланировано.
Well, it wasn't planned, it just happened.
Ладно, но это не было спланировано, это просто произошло.
I mean... it wasn't something I planned.
В смысле... не планировал это.
It wasn't planned.
Это не было запланировано.
It would have been easier if we had planned for him to be slaughtered from the start. He wasn't supposed to be.
Было бы проще, если бы мы готовили его для забоя с самого начала, но он не был предназначен для этого.
It wasn't planned.
Я не предполагал.
It wasn't planned as a joyful family reunion.
Это не планировалось как счастливое воссоединение семейства.
It wasn't planned.
Не то чтобы спланировал...
I'm sorry. It was a huge untruth. It wasn't planned.
Это была грандиозная ложь,... но всё произошло случайно.
Or you walked in and he'd forgotten you were coming. He smiled. It wasn't planned, but he was glad to see you.
Или вы открыли дверь, а он забыл, что вы должны прийти, он вам улыбнулся, это не было предусмотрено, но ладно, он был счастлив вас видеть.
It wasn't planned.
Так получилось.
It wasn't premeditated or planned.
Но это не было предумышленно или запланировано. Она ругалась на меня.
But it wasn't premeditated or planned.
Но это не было предумышленно или запланировано.
Wasn't planned, it was an accident.
Мы не планировали, всё вышло случайно.
It wasn't planned.
Спасибо Мы вообще-то не планировали.
- it wasn't planned.
- Это не было запланировано.
In fact if 9 / 11 wasn't a planned war pretext it would be an exception to the rule. It has been used to launch two unprovoked illegal wars.
Это означает, что мы должны быть всегда открыты для новой информации, даже если это противоречит нашим убеждениям, а отсюда и нашей сущности.
It wasn't planned, Mitch.
Это.. это случайность, Митч.
It wasn't planned or anything.
Это не было спланировано.
The surgery began as planned, but it wasn't long Before jack took matters into his own hands.
Операция шла по плану, но затем Джек взял ситуацию в свои руки.
It wasn't planned.
- Это не было запланировано. - Ты солгал мне.
It wasn't planned.
Так сложились обстоятельства.
Wasn't like it was planned.
Это же не было запланированным.
Look, I know it wasn't the night you planned, but you were really great with Chuck.
Слушай, я знаю, что ты планировал не такой вечер. Но ты был очень милый с Чаком.
Hey, it's about time this thing goin'down, man, we've been waiting since our days back on the river court, back when Luke used to talk about how Nathan wasn't good enough for P. Sawyer... and how he planned on stealing her away.
Эй, давно уже пора. Чувак, мы ждем этого с наших дней на Ривер Корте, тогда еще Люк говорил постоянно о том, что Нейтан не подходит для Пи Сойер, и как он планирует украсть ее у него.
It wasn't planned.
Мы не планировали.
That it wasn't planned.
Это было спланировано.
No, it wasn't planned.
- Нет, этого не было в планах.
If the killer wasn't just some transient and he really planned this out, it's possible that he had an accomplice here waiting to drive him off.
Если убийца не просто съехал с катушек, а спланировал нападение, возможно у него был сообщник, который его здесь дожидался и потом увез.
Um... it wasn't really planned.
Я этого не планировала.
- It wasn't exactly planned.
- Я это не планировала.
Hey, I just showed up, and it wasn't planned.
Эй, я только появился, это не было спланировано.
- It wasn't planned.
Так и было.
So it wasn't a planned vacation, then?
Значит, отъезд незапланированный?
Look, it wasn't like something we planned.
Мы ничего этого не планировали.
It wasn't exactly planned, Lana.
Я не то чтобы планировал это, Лана.
It wasn't something I planned.
Это не было запланировано.
Maybe it wasn't pre-planned.
Возможно, непреднамеренно.
It wasn't planned.
- Это не планировалось.
So, yeah, I'm good, it wasn't planned- - at all.
Поэтому, да, я в порядке, Это совершенно не было запланировано.
Yeah, well, it wasn't exactly what I had planned, either.
Да, всё случилось не совсем так, как я планировал.
It wasn't planned.
Неожиданно.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37