It wasn't there Çeviri Rusça
1,100 parallel translation
There wasn't anything mild about it!
Ничего легкого в ней не было!
What if it turns out there wasn't any truth?
" то если окажетс €, что там не было никакой правды?
Well... a war is when TWO armies are fighting so you see it right there... we can all agree... wasn't exactly a war.
Ну... война - это когда воюют ДВЕ армии ну, вы меня понимаете... тут можно согласиться... не совсем война
"I tell you there wasn't nothing in it."
"Уверяю тебя, в нем совсем ничего не было."
- Was the drawer locked? - No, it wasn't. Celestine was here, so I felt there was no need.
Нет, здесь оставалась Селестина, так что в этом не было необходимости.
It wasn't just the dress. There was also wild talk of setting a date.
И она говорила не только о платье, а еще о назначении даты.
"There was nothing in Al Capone's vault" "But it wasn't Geraldo's fault"
В склепе Аль Капоне не оказалось ничего, но Джеральдо был не виноват.
It came out all wrong and weird, so then I stopped completely... and became a shadow, I wasn't even there.
И это выходило странно и неправильно, так что я перестал пытаться... и стал тенью. Перестал существовать.
- No, why? It's always in the Earthforce status report but it came in and there wasn't any word from Mars.
Она всегда упоминается в отчетах Вооруженных Сил Земли но в последнем не было ни слова о Марсе.
If it wasn't put there to punish you then what's it for?
Если не для этой цели, то для чего имплантант был помещен?
that's the guy who ran the scam... he knew there wasn't much he could do about it. You gotta know that a guy who helps you steal... even if you take care of him real well... he's gonna steal a little extra for himself.
Он знал, что как хорошо он не следил за этим... насколько хорошо он не заботился о людях... они все равно будут красть.
It wasn't even running, dick les! What is going on down there?
Что у вас там происходит?
- It wasn't there.
Я просто все осмотрел вокруг.
And, doc, it happened over two years ago, and I wasn't there.
Док, это произошло более 2х лет назад, и меня там не было.
There wasn't much time to get used to it if you know what I mean.
Не было столько времени, чтобы успеть привыкнуть... если ты понял, о чём я.
There were times when it wasn't even me.
В некоторых ситуациях вы обходились без меня.
If I wasn't there, I wouldn't have believed it.
Если бы меня там не было, я бы в это не поверил.
There just wasn't a lot of hair on it.
Просто на нем нет волос.
I didn't do it because an opportunity wasn't there!
У меня просто не было удобного случая!
Or I'd just tell myself that... I wasn't really there, and so... none of it really mattered.
Я просто сказала себе, что я это меня не касается... и не имеет для меня никакого значения.
You're the only one out there tonight, so if it wasn't you...
Ты - единственная, кто отсутствует сегодня ночью, и если это - не ты...
It looks the same... it smells the same... but there's this tiny hole inside me that wasn't there before.
Выглядит так же... Пахнет так же... но внутри меня какая-то крохотная пустота раньше её не было.
Someone said to me once that there was... the aesthetic of dumb about the Seattle music scene... that the music wasn't stupid, but it was dumb.
Кто-то сказал мне однажды что была... эстетика тупизны в музыкальной сцене сиэттла... что музыка не была глупой, она была тупой.
This wasn't what you expected, but there might be some good in it. - Don't give up.
Вы ожидали большего, но пробуйте, не сдавайтесь.
We couldn't, but that doesn't mean it wasn't there.
Мы не могли, но это не значит, что его там не было.
Bad things happen sometimes, and there is nothing that you can do about it. It wasn't you or Tod.
Беды происходят на каждом шагу, и вы ничего с этим не можете поделать!
I guess I'm just feeling guilty because I wasn't there when it all happened.
Мне кажется я испытываю чувство вины, потому что не была там, когда это произошло.
For a long time, I thought about not saying anything, but... the moment my heart crossed that line... there wasn't much I could do but see it through.
Долгое время я думал, что лучше ничего не говорить но в момент, когда мое сердце пересекло эту линию я понял, что могу только молча наблюдать...
If there wasn't it'd be an awful waste of space.
А если это не так, пропадает слишком много пространства.
It won't be their kid over there gettin'shot... just like it wasn't them when their number got called'cause they were in the National Guard.
Своих сыновей они не отправят умирать. Их дети отдыхают на дорогих курортах.
See, if there wasn't nothin in that bag but them towels, then maybe she didn't get a chance to take the money... out of her suitcase and the A.T.F. got it.
Смотри, если бы не было ничего " в этой сумке, но их полотенца, то, возможно, она не получит шанс забрать деньги.. из ее чемодан и ATF получил его.
Everything ´ s all right. You see, it wasn ´ t her. She wasn ´ t even there.
Видишь ли, это была не она, ее там вообще не было.
It's like there's sharp and sour... wasn't in the car before.
Что-то резкое и кислое. Раньше этого не было.
It's a very weak signal, but I'd swear it wasn't there a second ago, sir.
Сигнал очень слабый, но я клянусь, что еще минуту назад его не было, сэр.
Do you think they would have left us clues and let us beat it so far if there wasn't a way out?
А стали б они оставлять нам подсказки, если б не было выхода?
WELL, YOU SEE, IT WAS GETTING LATE AND I SAW HE WAS THERE DOWN BY THE SUMMER HOUSE AND IT'S JUST I WASN'T SURE WHAT HE WAS DOING
Ну, понимаете, уже темнело и я увидела его там у летнего домика и я просто не была уверена, что он делает и что ему нужно.
- It wasn't Pluto who was reigning there!
Какой там Плутон?
and has to walk along tapping his way. I suppose it's possible that, unconsciously, you already had the feeling that there was something inane about directing and focusing effort on a particular goal, since your father wasn't capable of doing that.
Ведь слепой человек отрезан от внешнего мира, он должен был передвигаться на ощупь, и, возможно, у вас возникло бессознательное представление о бессмысленности усилий достичь какую-то цель, поскольку ваш отец не был способен добиться ее.
It may have been close, but it... ... it wasn't over when I got in there.
Возможно, они были близки к этому, но... это не закончилось, даже когда появилась я.
And when I walked in there, it wasn't our world any more.
И когда я туда вошла, это уже был не наш мир.
I was pretty surprised when I picked up a Federation ship out there- - not that I wasn't happy about it.
Я была очень удивлена, когда обнаружила корабль Федерации - то есть, я была этому рада.
There wasn't much left of it- - a few planks, half a sail, but he got his crew home.
От корабля немного осталось - несколько досок, половина паруса, но Крей вернул команду домой.
Yeah, well, I mean, you know, your version had some good stuff in it... but it wasn't quite there yet, you know?
Ну, понимаешь, твой вариант неплохой... но все-таки она не готова.
But taking it out on that woman back there wasn't fair.
Но срывать зло на этой женщине в кафе было несправедливо.
The act was there, wasn't it?
Там была игра, не так ли?
Jeez, why'd you have to bring him up? It wasn't there for you two?
Ќормально. я многое узнал о модельном бизнесе,..
It wasn't there for you two?
... помимо того, что ты мне уже рассказывал.
- He wasn't there. It was written all over his face.
Он вообще, как бы отсутствовал.
It's the only night I wasn't there.
Именно в этот вечер меня с вами не было.
Only, when you got there, it wasn't Auntie Marella that you saw.
Только когда вы пришли к ним, - это была уже не та тетушка, которую вы знали.
That was a quality item there, wasn't it?
Это была самая качественная часть из всех, правда?
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37