It wasn't you Çeviri Rusça
5,381 parallel translation
It wasn't my intention to upset you.
Я не хотел расстроить тебя.
Hakeem, it is obvious you're seeing old Camilla here because I wasn't around, but I'm here now, baby. You need to be dating girls your own age. No.
- Хаким, ясно, ты встречался со старушкой Камиллой, потому что меня не было рядом, но малыш, теперь я здесь - найди себе ровесницу.
That wasn't the plan before, but it's a great idea... especially when you consider custody.
Изначально такого плана не было, но идея отличная. Особенно когда ты надеешься на опеку.
Well, it wasn't like you were using it.
— Ну так... ты ведь ей не пользуешься.
- No, it wasn't. - Yeah, it was. - Screw you.
Нет... нет, не было.
She'd be here now if it wasn't for you, and you know it.
Она была бы сейчас рядом, если бы не ты, и ты это знаешь.
It wasn't turned on until you plugged it in this morning around 9 : 00 a.m.
Он был выключен, пока ты не подключила его сегодня утром в районе 9 часов.
It wasn't just so you wouldn't find me, it was the way that you kept using it.
Это было не только для того, чтобы ты меня не нашел, это было потому, что ты повторял его.
You probably have a huge following on the Internet... have your awn blag, but it wasn't around then.
У вас, наверное, куча подписчиков в Интернете. У вас свой блог? Но тогда ведь это было непопулярно.
Oh. I meant, and you would have gotten away with it tan if it wasn't for me... and these meddling kids. Right.
Да, точно.
You want me to look into it, see if I can dig something up, prove it was him or something proves that it wasn't?
Хочешь, я попробую раскопать что-нибудь, доказывающее его причастность или непричастность?
If it wasn't Danny who got you pregnant, who did?
Если был не Дэнни, то от кого ты беременна?
- You didn't, you said it wasn't right.
- Да, но сказал, что это плохо.
- _ - If it wasn't a big deal, then why didn't you tell me when it happened?
Если это была незначительная проблема, тогда почему ты не сказал мне когда это произошло?
You woke up today all freaked out because you cheated on your boyfriend, but do not turn around and try to make what happened something that it wasn't.
Ты проснулась сегодня просто шокированной, потому что изменила своему парню, но ты не пыталась сделать хоть что то, что бы понять, что что то не так.
Well, you're gonna tell them it wasn't assault, right?
Но ты же собираешься сказать им, что это не было изнасилование, правда?
Well, you know, it wasn't that unstable- - I actually had a pretty good childhood.
- На самом деле, детство было неплохим.
I'm telling you it wasn't!
Говорю тебе, что нет!
When we first came to this country, it wasn't so easy, you know.
Когда мы впервые прибыли в эту страну, было нелегко, ты знаешь.
Considering you lied about the wardrobe so you could send Pinocchio to this world. I wouldn't have needed to if it wasn't for your curse!
О, я могу задать вам тот же вопрос, создатель игрушек, учитывая вашу ложь о том дереве, чтобы вы могли послать Пиноккио в этот мир.
Even if it wasn't, what good are you to me with a baby on your hip?
- Если даже и нет, какой толк от тебя с ребенком на руках?
I know someone helped you escape Errol. And it wasn't just that constable.
Я знаю, что кто-то помог тебе сбежать от Эррола, и это был не только тот констебль.
Telling me it wasn't you?
Хочешь сказать, это был не ты?
Yeah, and it wasn't there, so why don't I just apologize for breaking into your car, you let me go and, well, we'll just call it even.
Так почему бы мне не извиниться за взлом машины, а вы позволите мне уйти, и, даже сделать звонок?
I thought you said you knew it wasn't a TV show.
Мне казалось, ты говорил, что знаешь, что мы не в ТВ-шоу.
It wasn't the stars that brought you into my rice shop this morning, or to my pleasure house this afternoon.
Не звезды привели вас в мою рисовую лавку этим утром или в мой дом удовольствий днем.
It was you, wasn't it?
Это были вы, не так ли?
You said ten minutes, but it wasn't.
Ты сказал, что на 10 минут.
It wasn't a gift from Daddy, if that's what you were thinking.
Это не подарок от папочки, как ты мог подумать.
I wouldn't ask you if it wasn't a fucking life-or-death thing.
Я бы не просил, если бы это не был вопрос жизни и смерти.
It wasn't you, though, was it?
Это же не была ты, да?
It wasn't you.
Это не ты.
If it wasn't for you, I'd be dead.
Если бы не ты, я был бы мертв.
If it wasn't you, then it was Jane or one of those other idiots.
Если это был не ты, значит это Джейн или один из твоих идиотов.
I just wasn't sure if you'd be into it or, you know.
Я не был уверен, согласишься ли ты...
How do I know it wasn't you who killed my father?
Откуда я знаю, что это не вы, кто убил моего отца?
We wouldn't even know what IPO was if it wasn't for you. HAKEEM :
Без тебя мы толком, что такое биржа не знали.
If you wasn't my nephew, it would be a lot worse, I promise you that.
Не будь ты моим племянником, было бы намного хуже.
Do you think there's any chance, any possibility, that it wasn't a cop?
Есть ли хоть какая-то вероятность, что убийца не был полицейским?
You know, if it wasn't me, it would've been somebody else.
Если бы не я, значит, это сделал бы кто-то другой.
If it wasn't for you, Jane, and your family, I think I would probably be one of those people that's sitting home on a Friday night, reading medical journals.
Если бы не ты Джейн, и не твоя семья, возможно, я была бы одной из тех, кто сидит дома в пятничный вечер, читая медицинские журналы.
It's just... after we left it at the precinct, I wasn't sure you'd take my call.
Просто... после случившегося в участке, я не был уверен, что ты ответишь на звонок.
Well, it never would've happened if it wasn't for you.
Без тебя у меня ничего не бы не получилось.
I wasn't ready for it, and sometimes you mumble with your accent, and I never fully understand you.
Я не была к этому готова, и иногда ты бормочешь с этим своим акцентом, и я не могу понять всё, что ты говоришь.
Your hand was a lot steadier when you were jamming that needle into my neck, wasn't it?
Твоя рука не тряслась, когда ты всадила мне в шею иглу.
Well, I suppose it wasn't that long ago I was a suffering... creature also, as you pointed out.
В конце концов, я сам недавно был страдающим самцом, как ты правильно заметила.
If it wasn't for her, you'd be sitting in jail right now.
- Если бы не она, ты бы уже был в тюрьме.
It wasn't my intention to embarrass you.
Я не хотела ставить тебя в неловкое положение.
Only, uh, it wasn't on bended knee with a ring in my pocket, if that's what you're imagining.
Я не вставал на колено с кольцом в кармане, если вдруг вы подумали.
I know you said it wasn't about you.
Ты сказал им, что дело не в тебе, а в них.
Do you know, it wasn't easy not being me, but knowing that it would ruin Regina's happiness... I mean, that made it worth every dull moment in her body.
Знаешь, было трудновато не быть собой, но... осознавать, что это разрушит счастье Реджины... о, это стоило каждой утомительной минуты в ее теле.
it wasn't your fault 315
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37