English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It won't be much longer

It won't be much longer Çeviri Rusça

68 parallel translation
But it won't have to be there much longer.
Но это не будет долго продолжаться.
I hope it won't be too much longer.
Надеюсь, ты там не очень надолго.
It won't last very much longer, be confident.
Это не надолго, будь уверен.
But you won't be able to exercise it much longer.
Но ведь ты не сможешь с ними расправиться.
But there's no help for it! Be patient, it won't last much longer.
Да что ж делать Потерпите, недолго осталось
It won't be too much longer!
Надолго я тут не задержусь.
He won't be around much longer, take my word for it.
Луис скоро сдохнет, это точно.
Then it won't be on surveillance much longer.
Тогда ему больше не придется вести наблюдение.
I'm trying for this big promotion at work... and if I get it, I won't be here much longer.
Я заинтересована в продвижении по службе... и если я получу повышение, я смогу уехать отсюда.
It won't be much longer. Hang in there.
Тогда потерпи еще немножко.
It won't be much longer now.
И это не может больше продолжаться.
It won't be much longer till I got what I need.
— овсем скоро € накоплю необходимую сумму.
It won't be much longer.
Говорят, скоро дадут свет.
It won't be much longer.
Держитесь ребята. Уже не долго осталось.
Now the appetisers are almost ready and it won't be much longer until the roast is done.
Так, закуски почти готовы. И жаркое ждать осталось совсем недолго Надеюсь, вы проголодались.
Knives? It won't be much longer.
конечно...
It... lt won't be much longer, Mrs Larson.
В общем... Осталось недолго, миссис Ларсон.
It won't be much longer now.
Осталось совсем чуть-чуть.
She won't be getting it for much longer.
Ей не придётся подарками насладиться.
- He's gonna figure it out. - It won't be a secret much longer anyway.
- Он обо всем догадается. – Это не останется секретом еще надолго.
It won't hurt much longer... and then you'll be where I am.
Больше не будет боли... А потом ты будешь там, где я.
Consider how lucky you are that life has been good to you so far. Alternatively, if life hasn't been good to you so far, which, given your current circumstances, seems more likely, consider how lucky you are that it won't be troubling you much longer.
ѕодумайте, насколько вы были счастливы до сих пор,'от €, если жизнь к вам не была хороша, что по нынешним обсто € тельствам более веро € тно, считайте, что так долго продолжатьс € не будет,
It won't be much longer.
Я постараюсь не задержать.
I think that baby is still alive, but it won't be for much longer.
но это не может продожаться долго.
You won't have to be bothered with it much longer, will you? You won't have to be bothered with it much longer, will you?
Тебе больше не придётся об этом волноваться, не так ли?
All this. It won't be a problem much longer.
Всё это... скоро перестанет быть проблемой.
hannah, it won't be much longer.
Ханна, осталось не так много.
He won't be your brother much longer. You said it.
Ты сам сказал, он недолго останется твоим братом.
Susan, your contractions are five minutes apart. So. it won't be too much longer.
Так что... уже скоро.
say good-bye, kids,'cause it won't be around much longer.
Попрощайтесь ребята, так как больше вы её не увидите.
He won't be able to keep it a secret much longer.
И скрывать его он больше уже не сможет.
It won't be for much longer.
Это ненадолго.
It won't be much longer, Father.
Осталось немного, отец.
It won't be much longer.
Осталось недолго.
But this was different, she wanted me sleeping in the middle of the bed. and said "It won't be much longer".
Но в этот раз все было по-другому, она хотела, чтобы я начал спать по середине кровати, и сказала : "Осталось недолго."
Something in there is worth finding, and it won't be around much longer if that fire doesn't get put out.
Там есть что-то, что стоило бы найти, но это недолго сохранится, если не потушить огонь.
- It's called hoarding. If you don't get help, I won't be with you much longer.
Нет, это называется "запасливость", и, если ты откажешься от помощи, то я не знаю, как долго я смогу с тобой быть.
I did, though it really sn't necessary, as you won't be in my house much longer.
Получила, и думаю, в этом действительно не было необходимости, поскольку ты в моем доме долго не задержишься.
No, the courtyard is clear now, but it won't be for much longer.
Сейчас двор чист, но это ненадолго.
I promise it won't be much longer.
Я обещаю - она не продлится долго.
Hopefully, it won't be much longer.
Надеюсь, она будет не слишком долгой.
It won't be for much longer.
- И не более того.
It won't be much longer, I promise.
Это будет не так долго, я обещаю.
So they won't be able to withstand it much longer.
они не смогут выдержать долго.
It won't be much longer, I promise.
Я не буду медлить, обещаю.
It looks like we won't be able to protect this place much longer.
Похоже, мы не сможем защищать это место долго.
It won't be too much longer.
Скоро все закончится.
I'm sure it won't be much longer.
Уверена, что более вас не задержат.
So it won't be dark for too much longer.
Осталось ещё немножко побыть в темноте.
Hopefully it won't be much longer.
Надеюсь, это не будет очень долго.
It won't be very much longer
Его осталось мало

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]