It won't make any difference Çeviri Rusça
58 parallel translation
It won't make any difference then.
Тогда это не будет иметь значения.
No matter what I find out, it won't make any difference.
Ответьте, Вы выдержите? Не важно, что я узнаю, это не имеет значения.
It won't make any difference- - I'm fine.
Это ничего не изменит. Со мной и так все хорошо.
If she's in there, it won't make any difference about warrants.
Если моя сестра там, меня это не волнует.
It won't make any difference to me.
Это не будет иметь различие для меня.
It won't make any difference in the long run.
В конечном итоге, разницы не будет.
Not at all Mister Croft, but it won't make any difference, you know.
Отнюдь, мистер Крофт, но это уже ничего не изменит.
Thanks, but it won't make any difference now.
Спасибо, но сейчас это уже неважно.
It won't make any difference.
Я убью и вас, мне это безразлично.
( Man ) It won't make any difference.
( Мужчина ) Это ничего не решает.
If we can't maintain orbit after that time, it won't make any difference.
Если не продержимся на орбите после этого, большой разницы не будет.
It won't make any difference.
Это не будет иметь значения.
Of course, it won't make any difference to you dealing with the new owner.
Тебе ведь без разницы, если ты заключишь сделку с новым владельцем.
It won't make any difference. Not now.
Это уже не имеет значения.
It won't make any difference.
Это не имеет никакого значения.
It won't make any difference.
Это ничего не изменит.
This won't make any difference to us, will it?
Для нас это не имеет значения, да, Ганория?
Save her, if it suits you but it won't make any difference.
Спасай ее, если хочешь, но это ничего не изменит.
It's a shite state of affairs to be in, Tommy, and all the fresh air in the world won't make any fucking difference!
Это дерьмовое положение дел, Томми. И весь свежий воздух во всем мире ни хуя тебе не поможет!
Well, it won't make any difference.
Этo нeвaжнo.
It won't make any difference?
И это не имеет никакого значения, для вас с Джоном?
It won't make any difference.
Им всё равно.
If I tell you to let it go, it won't make any difference, will it?
Если я скажу тебе "забудь", ничего не изменится, да?
- In fact, it won't make any difference over there. The office is closed.
- И потом, всё равно офис уже закрыт.
So the girl I brought in, you're going to harvest her, kill her anyway even though it won't make any difference?
Значит, девчонка, кого я привез, вы все равно изымите у нее органы и убьете даже если это не поможет спасти жизнь вашей клиентки?
It won't make any difference.
Она ничего не изменит.
Son, it won't make any difference.
Сынок, это ничего не изменит.
Then I suppose that means that it won't make any difference if I kill the hostage.
Ну, значит ничего не изменится, даже если я убью заложника...
It won't make any difference, You're only the boss for a moment,
Ну, вот и хорошо, замечательно. Все равно никакого значения это не имеет, просто станешь директором на пару минут - и делу конец.
It won't make any difference, adding an escaped prisoner to the list.
Это ничего не изменит, к списку добавится ещё и сбежавшая.
It's like totally kind what you're doing, but it won't make any difference.
Я знаю, что ты делаешь. Только это не поможет.
It won't make any difference to Kanen that they're women.
Кэнену будет всё равно, что они женщины.
He was just violating an order, it won't make any difference.
Это просто нарушение постановления, оно ничего не изменит.
It won't make any difference, Helen.
Это ничего не изменит, Хелен.
Swear all you like, Hood, it won't make any difference.
Клянись чем хочешь, Гуд, это ничем не поможет.
Doing it again won't make any difference.
Не начинай снова, это ничего не изменит.
It won't make any difference.
Это неважно.
No matter where we go, it won't make any difference.
Куда бы мы не пошли, все равно.
You keep the money or you throw it back, it won't make any difference to them up in the big house.
Сохранишь ты эти деньги или бросишь обратно, большому дому это без разницы.
It won't make any difference.
Это не имеет значения.
I can't decide, I just can't decide! It's important to all of you and I just can't stand to disappoint any of you and giving me gifts and doing me favors won't make any difference. Because you're all my friends and I wanna make you all happy and I can't!
я просто не могу! но не могу!
It won't make any difference, darling.
Это неважно, милая.
- Then I'll die, and that's a shame,'cause you can blast his blood into that wall and it won't make any difference at all.
- Тогда я умру, и будет очень жаль, ведь вы можете вылить его кровь в ту стену, и разницы не будет никакой.
You can posture all you like, Papa, it won't make any difference.
Папа, устраивай сцены сколько угодно, - только это не поможет.
It's too late, it won't make any difference.
Слишком поздно, это никак не поможет.
It won't make any difference.
Это ничего не изменило.
It won't make any difference.
Не хочу ничего об этом слышать.
Then it won't make any difference who I take, will it?
Тогда неважно, будет ли кто-нибудь со мной, верно?
It won't make any difference either way.
В любом случае разницы нет.
And it won't make any difference, anyway.
И это ничего не изменит, в любом случае.
It won't make any difference.
Что уже нет разницы.