It won't matter Çeviri Rusça
310 parallel translation
It's time you learned Joan won't talk to you no matter what name you give.
Пора бы уже понять, что Джоан не будет с тобой говорить, и неважно, какое имя ты придумаешь.
No matter what I find out, it won't make any difference.
Ответьте, Вы выдержите? Не важно, что я узнаю, это не имеет значения.
Since we know the extent of the matter it won't take us long to list the items.
Так как нам известна растраченная сумма, мы быстро исправим баланс.
You won't let on to him about what we've been saying, no matter how he tries to pry it out of you?
Вы ведь не расскажите ему, о чем мы здесь говорили, как бы он не выпытывал это у вас? Ты знаешь, что не расскажу.
I won't wait forty-eight hours to tell you that, to my very great regret, it will not be possible for me to assist you in this matter.
" Месьё я не буду ждать 48 часов и сообщаю вам что, к моему очень большому сожалению не будет возможным для меня помочь вам в вашем вопросе...
My husband always said if it was a worthwhile fight, didn't matter who won.
Мой муж говорил, если борьба стоящая, то неважно кто победил.
As a matter of fact, it's possible that my wife won't join me because when I left home she was not well.
В общем, возможно, что моя жена ко мне не присоединится ; когда я уезжал, она была нездорова.
That you won't get into fights over it, no matter what they say to you.
что ты не ввяжешься в драку из-за этого, что бы они не говорили тебе.
If it wasn't for him, it wouldn't matter whether the Parliamentary elections were won by the Tories or the Liberals.
Если бы не он, Нам бы дела не было до того, кто победил на выборах.
In a little while, it won't matter to you at all.
Скоро это вовсе перестанет вас беспокоить.
You've blundered again, but fortunately it won't really matter.
Ты снова оплашал, но к счастью это не имеет значения. Значение?
They won't lock her up, no matter how nutty it sounds.
И не закроют её никуда, и не важно, как сумасшедше это будет звучать.
Oh, about the other matter. It won't be too bad.
А за остальное не беспокойся - это не так уж и страшно.
It doesn't matter what they believe - they won't be here for long.
Не важно, верят они или нет - они здесь долго не задержаться.
What does it matter We won't be there anymore
Нас уже не будет на этом свете.
If we get everything over this side, it won't matter if it comes in or not.
Если перенесем все сюда, вода будет не страшна.
But if you know, it won't matter.
Но, как Вы понимаете, это не имеет никакого значения.
You hangs a bit of that around your neck and you won't never suffer from the scringes no matter how cold it be.
Повесьте его на шею и вы никогда не будете дрожать от холода, какой бы мороз не стоял.
No matter what, you won't do it.
Независимо от того, вы не сделаете этого.
It doesn't matter who won, it does however matter who survived.
Ќеважно, кто победил. ¬ ажно, кто выжил.
One night without it won't matter.
Одну ночь можно обойтись и без неё.
Then I could pull this trigger and it won't matter. - Doug, don't.
Но если нажать на курок, это не будет иметь значения?
It won't matter!
- Да неважно!
Scotty will witness that I'm dying to see him... and it won't matter how we're dressed.
Скотти подтвердит, что я умираю от желания увидеться с ним, и не важно, как мы одеты.
No matter what or how you show it to them, it won't amount to much.
Неважно, что и как им показываешь, этого было недостаточно.
Nevertheless, it's what they believe in and it won't be an easy matter to talk them into leaving.
И тем не менее, это то, во что они верят. И убедить их оставить эту веру будет очень непросто.
By then, it won't matter.
К тому времени это уже не будет иметь значения.
It won't matter.
Я работал там в 1977-ом.
If I find out that he killed Jagger, it won't matter how good he is.
Если я узнаю что он убил Джаггера, неважно какой он ас.
It can cure itself or it can simply decide that the world is too painful to deal with and won't cooperate no matter how hard you try to heal it.
Может самоисцелиться а однажды может попросту решить, что мир жесток и не стоит с ним связываться и не станет тебе помогать, как бы сильно ты не пытался его вылечить.
You won't find evidence of explosives because it was an implosive proto-matter device designed to match the impulse signature.
Вы не найдете никаких следов взрывного устройства, так как это был имплозивное устройство из про-материи совпадающее с импульсными сигнатурами.
You don't want I should argue, I won't argue, no matter how stupid it is.
- Кони. Хорошо, не спорю. Но это полный идиотизм.
- It won't matter.
- He имeeт знaчeния.
But, in a few years, when the Ocampa's energy runs out, it won't matter.
Но через несколько лет, когда у окампа иссякнет энергия, это уже не будет иметь значения.
If he's dead if what you say is true, then it won't matter.
Если он мертв если то, что ты говоришь - правда, тогда это не важно.
But after a while no matter how much willpower a person may have it won't matter because they're crawling, crawling on your skin.
Но потом неважно, какая у человека сила воли это не имеет значение потому что они ползают, ползают по твоей коже.
Let's face it, no matter how many precautions we take he could replace any one of us and we won't know it until it's too late.
Это нелегко. Несмотря на все предосторожности, он может подменить любого из нас. И мы не узнаем об этом, пока не станет слишком поздно.
If he can neutralize it, finding the sleeper won't matter.
Если он ее обезвредит, отпадет необходимость искать "крота".
It won't matter if we pass an iron-clad amendment to the Constitution mandating a balanced budget.
Ќе поможет даже Ђжелезна € ї поправка к онституции, котора € бы обеспечивала сбалансированный бюджет страны.
All I know is that unless you do stop them, it won't matter who wins and who loses because none of us, not a single world in 70 light-years in any direction will live to see it.
Я только знаю, что пока мы не остановим их, не имеет значения, кто победит, а кто проиграет потому что никто из нас, ни один мир на 70 световых лет вокруг не доживет до этого момента.
It didn't matter how many events I won.
Всем было плевать на мои победы.
In 100 years, it won't matter who we were.
А через сто лет не будет иметь никакого значения, кто мы были.
Pure titanium, three micrometres from the event horizon. It won't even allow matter to reintegrate.
Чистый титан, меньше 3 микрометров до горизонта событий, даже материя не может полностью реинтегрироваться.
We won't be together long enough for it to matter what you call me.
Мы не так много времени проведем вместе, так что зови как хочешь.
It won't matter who's pureblood and who's not.
Без разницы, кто чистокровный, а кто нет.
Oh, and if Tom or anyone else for that matter feels like giving them a bit of a kicking, I'm sure it won't do any harm.
Но если Том или кто-то еще захочет дать кому-нибудь в рыло, милости прошу, это делу не повредит.
If we don't outrun them, it won't matter.
Если мы от них не оторвёмся, это уже не будет играть роли.
We'll do it another day, a year sooner or later won't matter...
Годом раньше, годом позже...
I won't cut Cap or Shark no matter how much class you do it with.
Я не выгоню Кэпа и Шарка, так что не провожай их с почестями.
It won't matter if you're sleeping with men or women.
Не важно - спишь с мужчиной или женщиной.
It won't matter if you're gay or straight.
Гей или нет, не будет иметь значения.
it won't work 371
it won't happen again 518
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't 497
it won't hurt 56
it won't happen again 518
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't 497
it won't hurt 56