Jackrabbit Çeviri Rusça
44 parallel translation
What were you chasing, a jackrabbit?
Кого ты преследовал, кролика?
Marry Emily, and you'll have no more airline than a jackrabbit.
Женишься, и у тебя будет не больше авиалиний, чем у зайца.
Now, how much airline can a jackrabbit have?
А сколько может быть авиалиний у зайца?
Hey, what about Jackrabbit Hill?
Эй, а холм Джек-Кролика?
If I thought that, I'd get out of here like a scared jackrabbit.
Если бы я так думал, я бы вылетел отсюда, как ошпаренный кролик.
- Or even one jackrabbit?
- Или даже зайца.
Yeah, well I know how you feel friend, but if you don'quit hoppin'about like a jackrabbit... I'm gonna have to lay you out so cold you'll freeze!
Да, ну, я знаю, как ты себя чувствуешь, друг, но если ты не прекратишь подпрыгивать как кролик, мне придётся охладить твой пыл!
You're an overgrown jackrabbit.
Ты всего лишь кролик-переросток.
Trying to keep up with you is like chasing a jackrabbit.
Пытаться следовать за вами всё равно, что гоняться за зайцем.
I'm half jackrabbit.
Я - полу-заяц.
The same albino jackrabbit son of a bitch that did Hunsaker.
Это тот же альбинос, что пристрелил Хансейкера.
This is Jackrabbit Slim's.
Это такая себе забегаловка.
[Sullivan] Just to let you all know, Ricky will be back in the second half of our show, so we hope you enjoy your meals here at Jackrabbit Slim's.
Не расстраивайтесь, Рики еще вернется во второй части шоу, Наслаждайтесь блюдами у нас в гостях.
The world-famous Jackrabbit Slim's twist contest.
Всемирно известный конкурс твиста.
[Radio Announcer] Visit the Jackrabbit Slim's nearest you...
[Диктор по радио] Посетите в наш ресторан...
Or quick and short and shallow like a jackrabbit?
Или быстро, неглубоко, на полшишечки? Как кролик?
Well, thank God, he didn't bring along that dreadful mounted jackrabbit's head with the antelope horns.
Слава Богу, он не притащил жуткую голову зайца с приделанными к ней рогами антилопы.
And now, the Jackrabbit drill squad.
- Да ты сам смотри, куда пасуешь!
I`m a jackrabbit of all trades at your service.
Я заяц на все руки. К вашим услугам.
He's got the blood pressure of a jackrabbit.
у него ж гипертония.
- Jackrabbit.
- Жирафик.
He can shoot a jackrabbit at 50 yards.
ОН В ЗАЙЦА С 50 ЯРДОВ ПОПАДАЕТ.
Now, you don't get down here faster than a fucking jackrabbit,
Now, you don't get down here быстрее, чем сраный джек-кролик
You`re just as dried up and parched as a jackrabbit in July.
А ты высох, как огурец на солнце.
- You crafty jackrabbit.
- Ах ты ловкий прохвост.
Stand and fight like a man, you little jackrabbit.
Встань и дерись, как мужик, трус нeсчастный!
Dad is convinced that his redneck savant is going to pull some jackrabbit out of a hat.
Папа убежден, что его сельский гений достанет кролика из шляпы.
Oh, now, I might go down there if I want a little jackrabbit stew or- - or if I feel my sap a-rising.
И мне приходится спускаться вниз, если хочу рагу из маленького зайчика или женского тепла.
Aqualantic Flight 10, this is Royal Air Force 114, call sign Jackrabbit.
Борт номер 10, это борт 114 Королевских ВВС.
Copy, Jackrabbit.
Приём. Слышу вас.
Jackrabbit, I have shots fired outside this cockpit, need to descend.
Я только что слышал выстрелы возле кабины. Нужно снижаться.
Say again, Jackrabbit. I need to descend.
Я ещё раз повторяю, я должен снизиться.
Like a little jackrabbit.
Как зайчонок.
A jackrabbit in a den of wolves.
Заяц в волчьем логове.
Survival ain't just how to skin a jackrabbit.
Выживать — это не только уметь освежевать зайца.
My heart's beating like a jackrabbit!
Моё сердце колотится, как безумное!
Because he's two feet tall and he moves like a jackrabbit.
Потому что он ростом полметра и скачет как заяц.
Watching those boys chase that jackrabbit, I mean, we were all connected.
Наблюдая, как ребята гоняются за кроликом, мы чувствовали единение.
I bet you jackrabbit for a quick 15 seconds. You're like :
Держу пари, ты будешь как кролик секунд 15...
You ever heard of something called the jackrabbit?
Ты слышала о кролике?
I'm still jumping around like a jackrabbit.
а мен € до сих пор тр € сет от холода как кролика.
Well, six months in the wilds finding empty holes in the ground, finding no holes in the ground, you know, eating jackrabbit, wondering when someone's gonna shoot me for dinner?
Шесть месяцев в лесах, то пусто, то густо. Как говорится, жуёшь зайца и гадаешь, когда кто-то подстрелит на ужин тебя?
- We got a jackrabbit.
– У нас бегунки.
Jackrabbit!
Кролики..