Jamboree Çeviri Rusça
63 parallel translation
But I don't like the idea of butting in on your jamboree.
Только мне не нравится идея, влезать в ваш семейный праздник.
I will leave this task up to Michel Péricard, who is currently in Provence where, as you may know, a girls'jamboree is being held, and to whom I surrender the microphone.
Мишелю Перикар, который сейчас находится в Провансе, где разместился, как вы возможно знаете, женский палаточный лагерь.
You're on the air, girls'jamboree.
Ему я и передаю слово.
Michel Péricard, reporting from the girls'jamboree.
С вами Мишель Перикар, и мы находимся в женском палаточном лагере.
In another summit meeting, here just south of Manila, international Scout leaders arrived on Jamboree Island, to discuss international inflation.
На очередном саммите было решено провести на Филиппинах международный скаутский слет для обсуждения мировой инфляции.
Ladies and gentlemen, we wish to welcome you to our jamboree.
Дамы и господа встречайте нашего Будду
We're, we're selling uncut cocaine to get to the jamboree.
Мы продаем неразбавленный кокаин чтобы устроить слёт скаутов.
- The All-Skating Country Jamboree "?
- "Всенародное ледовое раздолье"?
In my spare time between the grocery store, the park and Baby Jamboree.
Это имена персонажей. Похоже, все 12 шелф-бейби Питона появились из книжек.
I MEAN, ISN'T THERE A... JISM JAMBOREE OR SOMETHING LIKE THAT ON THE WEB SITE THIS AFTERNOON?
В смысле, разве на сайте не идёт сегодня какое-нибудь спермопразднество или еще что-то в этом духе?
Left on Jamboree Boulevard?
По аллее ДжАмбори и налево?
This is the worst Point Place Paul Bunyan Pioneer Days Jamboree ever.
Это самый худший день в лагерь на День Пола Баньяна.
By the power vested in me, I declare the winner of this year's Dodgeball Regional Qualifying Tournament and Grammar Jamboree to be Average Joe's Gym.
Я рад объявить, что победителем отборочного тура по доджболу этого года я объявляю команду Спортзал Заурядный Джо.
You witness some soil, it's a jamboree for Vince Noir.
Увидал грязь - праздник для Винса Нуара.
Lynette had suffered through art work made in kindergarten spice racks made in summer camp and jewellery made at the scout jamboree.
Линетт страдала от шедевров, сделанных в детском саду полочек для специй из летнего лагеря и украшений... изготовленных на скаутском слете.
It's going to be a jism jamboree.
Это будет праздник спермы.
Aah. You didn't like country bird Jamboree either, Leela.
Да тебе и Диснейленд не понравился, Лила.
She didn't like country bird Jamboree either.
Ей и Диснейленд не понравился. Я так безумно люблю Йиво!
Bukkake-sha present the 10th Perverts Jamboree!
Буккаке празднует свое десятилетие!
I have asked, but she feels like a Lark Rise jamboree is not quite to her taste.
Я спросил, но ей кажется, что Ларк Райз со своим празднеством не совсем в её вкусе.
No, I had this Boy Scout Jamboree that weekend.
Нет, в тот уикенд у меня был Праздник Бойскаутов.
I had this Boy Scout Jamboree...
У меня был Праздник Бойскаута...
What do you bring to the Jamboree, darling, huh?
Милочка, а чем ты меня порадуешь?
Well, the snow's coming down pretty hard, but these intrepid fishermen are still happy to be out competing in Lake Athabasca's Bass Fishing Jamboree, an August 1st tradition.
Здесь довольно сильный снегопад, но бесстрашные рыбаки с радостью соревнуются на Традиционном Слёте Рыбаков 1-го Августа, на озере Аттабаска.
I was a Boy Scout, and we went to an international jamboree in Sweden, and we were given the place next to the American Boy Scouts, who were squeaky clean, and got up at like half-seven in the morning for this almost, like you say, religious running up of the flag, you know.
Я был бойскаутом и мы поехали на международный слёт бойскаутов в Швецию, и нас поселили рядом с американским бойскаутами, которые были безупречными, и вставали в полседьмого утра для, типа как, религиозного поднятия флага.
Now let's enjoy the bluegrass stylings of the country bear jamboree.
А теперь давайте насладимся блюграссовой инсталляцией медвежьего веселья на природе.
At best, it's a modest leap forward from the basic technology that gave us Country Bear Jamboree.
В лучшем случае, это небольшой шаг вперёд от начальной технологии с механическими куклами из Диснейленда.
Can I go to the jamboree?
Могу я пойти на вечеринку?
It's a Campus Faith jamboree.
Это вечеринка в Кампус Фейт.
Tell her about the jamboree.
Расскажи ей о вечеринке.
Tell Mom about the jamboree.
Расскажи маме о вечеринке.
Winter Jamboree, the Harvest Festival.
"Зимняя пирушка", фестиваль сбора урожая.
11 : 00 A.M., the start-paperwork jamboree.
11 утра - начало веселья с бумажной работой.
Or that sapphic leapfrog jamboree?
Или с той пирушки с лесбийской чехардой?
JuJu Jamboree,
JuJu Jamboree,
- I bet she worked hard on that jamboree.
Бьюсь об заклад, она хорошенько постаралась, чтоб устроить эту заварушку.
- Jamboree.
- Заварушка
LAUGHTER "The bursar will be collecting money for the end-of-term jamboree."
"Комендант сейчас соберёт деньги на вечеринку в конце семестра."
"Right here, in your jamboree."
"Прямо здесь на этой вечеринке"
"Right here in this jamboree."
"Прямо здесь на этой вечеринке"
Now he gets to spend eternity with gentle Ben, bear Jesus, and most of the Country Bear Jamboree.
Теперь он проведёт вечность с нежным Беном, медвежьим Иисусом и большинством из Деревенских Медведей Джамбори.
The Girl Guide Jamboree?
Лагерь ГерлСкаутов?
Can we afford to send Sinead to this Girl Guide Jamboree thing?
Мы можем себе позволить послать Шинейд в этот лагерь?
Sorry, I would love to go to the spoken word festival, but I'm already going to the I'd-rather-blow-my-brains-out jamboree.
Прости, я бы с радостью посетил поэтический вечер, но я уже собрался сегодня посетить гулянку "Я-лучше-бы-выстрелил-себе-в-голову".
Ladies and gentlemen, it's my pleasure to welcome you to the annual singing Fitzgerald family jamboree.
Дамы и господа, мне очень приятно приветствовать вас На ежегодный слет пение семьи Фицджеральд.
I promise I won't stay here all night. Don't wanna get trapped in the middle of your country bear jamboree.
Я обещаю что скоро уйду, а то еще попаду в ваш провинциальный медвежий междусобойчик.
A month ago, we R.S.V.P.'d to join our Jackson Hole neighbors for the holiday jamboree.
Месяц назад мы подтвердили, что присоединимся к праздничной вечеринке соседей в Джексон Хоул.
It's a fucking house, we have the whole jamboree- -
- Это гребанный дом, дорогуша. У нас есть электричество и все такое...
Do you remember the year we had the Cub Scouts jamboree?
Помните, когда у нас дома была ночевка Юных Скаутов?
He was at the Craven Country Jamboree in 1985.
Он был на фестивале Джембори в Крейвене в 1985 году.
If we don't sell enough cookies, we can't go to the Jamboree. We have to.
Ты должен.