English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Jams

Jams Çeviri Rusça

249 parallel translation
We've been in worse jams than this, haven't we, Hildy?
- Мы и не с таким справлялись, да?
Cheer up, Red. It'll be all right. You've been got out of jams before.
Расслабься, Рыжая, тебе не впервой выпутываться.
He's gets in more jams than the dead end kids.
Он попадает в больше неприятностей, чем уличная шпана.
In the case it jams in combat, could mean life or death.
Ее потеря в бою - ваша жизнь или смерть.
She and her rocks and her raspberry jams.
Все эти её камни и варенья.
Jams for sale!
Варенье!
Jams for sale!
Продаётся варенье!
Jams for sale and he's so very hungry.
- Варенье на продажу! ? - у Портняжки заурчало в животе
Susie can stand just so much input, then her feedback circuit overloads and jams and she goes into a regular tizzy.
Сьюзи может выдержать большой ввод данных, ну тогда ее обработка перегружает цепи, приводит к зависанию и приводит ее к регулярному волнению.
It's just that the day finally arrives when a man simply hasn't got the strength... to handle all the jams his children get themselves into.
Просто приходит день, когда человеку буквально не хватает сил и дальше терпеть эту кучу своих дорогих детишек.
So, you're causing traffic jams.
Пробки на дорогах устраиваем?
All of these traffic jams drive me crazy.
Все эти дорожные пробки сводят меня с ума.
At this hour, there are always traffic jams.
В это время всегда пробки.
I'll take the path along the banks, it will take longer but we'll avoid the traffic jams.
Поедем по набережной, так дальше, но нет пробок.
All traffic jams look alike.
Судя по тому, какой там снегопад, будет ещё хорошо,..
What incredible traffic jams. - It's Saturday.
- Мы попали в неимоверные пробки.
To get me into town on a Thursday afternoon put up with traffic jams, carbon monoxide just to have a cup of coffee.
Ехать в четверг вечером из Медоны через пробки и угарный газ только лишь ради того, чтобы попить кофе с месье?
Traffic was reported heavy on the A127, the Southend road, and there were jams southbound on the M1, causing long delays.
Затруднено движение на А127 и Южной трассе, отмечаются большие пробки на М1 в южном направлении.
If the camera jams, you get 600 bucks, and if Eli says do it again, you get another 600.
Заело камеру - тебе 600 баксов, Илай говорит повторить - тебе 600 баксов.
While in traffic jams...
Стоя в пробке.
Time to kick out the jams.
Пора оттянуться по полной
Gimme some Motown jams - dig it?
То ли дело джем в Детройте!
Pope actually found to be Jewish, Liberace is Anastasia, and Ethel Merman jams Russian radar.
"Папа Римский оказался евреем". "Певец Либераче - царская дочь Анастасия". "Певица Этель Мерман заглушила русские радары".
Takes 15 in the mag, one up the pipe wide ejection port, no feed jams.
9мм Беретта. 15 в обойме, один в стволе широкий стреляющий отсек, никаких сбоев.
Eveyone has been caught several times in such traffic jams, for which no driver blames himself.
Все мы попадали в такие пробки, в которых ни один водитель не считает себя виноватым.
I'm jolly interested in people who get the jim-jams, because some of my best friends...
Извините, я просто очень интересуюсь людьми,.. которые страдают белой горячкой.
Boy, at least it fucking jams... OK, do you hear that correctly?
Не, ну они хотя бы умеют играть! ... OK, вы меня расслышали?
Bart, it's your bedtime. I laid out your jammy-jams.
[Skipped item nr. 254]
And the traffic jams at Biard-Poitiers...
И в Пуатье-Биард такие пробки...
We don't allow any outside syrups jams, or condiments in the restaurant.
Мы не разрешаем приносить с собой сиропы джемы, или приправы в наш ресторан.
So, she's been sittin'in around town, and she jams when she can.
Она ходит по разным барам и глушит без остановки.
My program seizes the phone line of whoever's tracing me... and jams their modem so they can't hang up.
Моя программа отслеживает телефонную линию тех, кто пытается меня отследить, а потом создаёт помеху в их модеме. Так что они не могут отключиться.
If there's still... football games, traffic jams, TV shows and armed robberies, we're going to be so glad that we'll be thrilled to see the police.
Если по-прежнему будут... футбол, пробки на дорогах, ток-шоу по ящику и вооружённые ограбления, как мы обрадуемся. А при виде полиции будем трепетать.
That's the way you sound when somebody slices your face... jams an ice pick in your voice box.
Так будет говорить хоть кто, если ему разрежут лицо... голосовые связки сжимаются.
We'd have been looking after it and getting into hilarious jams.
Мы бы присматривали за ним и наряжали в смешные штанишки.
Don't worry we also have cereals, muffins, waffles and jams, jellies and marmalades, which I'm sure are the same thing.
Не волнуйся у нас есть хлопья, кексы, вафли и джемы, желе и мармелад, что наверно одно и то же.
More than I hate spinach, traffic jams, and the last few years of M * A * S * H.
Сильнее, чем шпинат, пробки, и последнего сезона "Госпиталя МЭШ"
Effectively jams the neuro-muscular system by firing two small probes on a fine wire into the attacker's clothing.
Эффективно блокирует нервно-мышечную систему, выстреливая двумя маленькими зондами на проводах в одежду атаковавшего.
He helped me out of a lot of jams.
Он меня часто выручал.
Old new York's traffic jams Were a public forum for the exchange of opinions.
Пробки в старом Нью-Йорке были публичным форумом, где каждый мог выразить своё мнение.
We have two kinds of Pectacon products--spices and jams.
У нас есть два вида продуктов Пактакона специи и джемы. Ого, это должно приносить хорошие деньги...
Don't worry, there are no traffic-jams.
Не волнуйся, дорога свободная
What's good about traffic jams is it's quiet time, time to think
Знаешь что хороршего в дорожных пробках - это тишина, время спокойно подумать
When I prepare the breakfast, I usually turn on the radio, and listen about traffic jams.
Когда готовлю завтрак, обычно слушаю о пробках. О том, как застряли эти мудаки в своих ебаных машинах.
Why don't you have Hannibal Lector on Iron Chef just kick out the jams?
Почему бы вам не пригласить Ганнибала Лектера на кулинарное шоу, разрядите обстановку!
The first traffic jams on the A6 at the Villefranche-sur-Saône toll.
Первая пробка на A6 на платной Вильфранш-сюр-Саон.
Use less gas. In traffic jams, you park wherever the hell you want.
Жрёт меньше, никаких пробок, паркуйся, где хочешь.
Well, I've gotten out of worse jams than this.
Похоже из двух зол я выбрал худшее
There's a transformer nearby that jams its transmissions.
Аппаратура не работает рядом с передатчиком стоит трансформатор,..
Traffic jams we can clear later.
Нет, мы не можем заниматься Пробками.
No jams.
Без осечек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]