Jawed Çeviri Rusça
48 parallel translation
See, the last time we jawed, you gave me the high-hat.
Видишь ли, в последний раз, когда мы беседовали, ты отнёсся ко мне пренебрежительно.
I'll admit, since last we jawed, my stomach's been seizing up on me.
Признаюсь, после нашего последнего разговора у меня несколько раз охватывало желудок.
This anonymous clan of slack-jawed troglodytes cost me the election, but if I had them killed I'd be the one to go to jail.
Этот анонимный клан зевак-троглодитов стоил мне выборов, но если бы я их убил меня посадили бы в тюрьму.
Irresponsible, devil-may-care, waxy-eared, slack-jawed...
... безответственный, тугоухий, наплевательский, расхлябанный!
Yeah, well, you'd be grumpy too... if you were taken out of your natural habitat... and gawked at by a bunch of slack-jawed yokels.
Да. Вы бы тоже хандрили если бы вас вытащили из естественной среды обитания на потеху толпе зевак.
Soiled dove and her square-jawed postal clerk.
Порочная голубка и ее преданный почтальон.
I'm Cletus the Slack-Jawed Yokel.
Я просто дубина.
I tell you, Niles, I stood there slack-jawed as Dad was reprimanded like an errant child.
Говорю тебе, Найлс, я стоял, разинув рот. Папу отчитали как шкодливого ребенка.
Curse you for breathing, you slack-jawed idiot!
Будь ты проклят, слюнявый кретин!
Kate. Kate of the clenched-jawed Hepburns. Enchanting as always.
Кейт из Бостонского клана Хэпберна. очаровательна, как всегда.
Stan, you lantern-jawed Sasquatch!
Стэн, ты огромный уродливый баран!
Look, people really like it when you go just a bit early, you know, steely-jawed, faraway look in your eyes, before they get to sitting round in pubs saying "That fucker's got to go."
Слушай, людям понравится, если ты уйдешь вовремя. Ну знаешь, волевой подбородок, взгляд, устремленный в будущее. А не так, что они будут, сидя в барах обсуждать "Это уебан должен уйти!"
And then there's the other type which is more... kind of stronger jawed, more masculine looking... smaller eyes,... you know, King Kong is what we're talking about here.
И второй тип мужчин, у которых... более массивная челюсть, они более мужественны... глаза поменьше... Короче - Кинг Конг.
My senior jawed me today
Мне один парень нахамил сегодня
Now is the time You stare at me in slack-Jawed amazement.
Вот теперь можете уставиться на меня разинув рты.
Your network led every report about the invasion of Iraq with the screen-sized flag, the square-jawed saluting marine and the bald eagle soaring to Aaron Copland.
Ваш канал в каждом сюжете о вторжении в Ирак во весь экран демонстрировал флаг, морпеха с квадратной челюстью и белоголового орлана в сопровождении гимнов.
He knows I'm a stucker for a romantic gesture, so he got a fly away across the country and then, when he got here, he was this lock-jawed, tight-assed ever.
Он знает, что я очень романтична и поэтому пересёк ради меня всю страну, а когда добрался сюда, не смог и слова толком сказать. Только мямлил.
I'm the one that's got to put up with that dumb, slack-jawed look on your face.
Мне приходится терпеть этот твой дебильный, потухший взгляд.
They'll just let any slack-jawed haircut be death these days.
Нынче любому раззяве позволяют побыть смертью.
No,'cause he had the same slack-jawed look that the two of you have.
Нет, у него и без того челюсть отвисла, вот как у вас сейчас,
Standing there slack-jawed not even trying to rescue anyone.
Стояли там открывши рот и даже не попытались спасти Учителя.
I have suffered through too many dopey movies, surrounded by popcorn-scarfing, slack-jawed romantics, praying that the two movie stars on the poster will, by some miracle, get together in the end.
Я пересмотрела слишком много скучных фильмов, в окружении пожирателей попкорна и восторженных романтиков, молящихся чтобы эти две кинозвезды с постера каким-то чудом в конце были вместе.
- And the rest of the time you sit in front of your screen slack-jawed, go watching yourself on meaningless trivalent.
- И всё свободное время вы проводите сидя перед своим экраном, разинув рот, смотрите на себя в бессмысленном 3-Д.
He's a bone-headed moron, a slack-jawed, drooling numbnut of terrifying proportions.
Он полный идиот с отвисшей челюстью и текущей слюною.
You got all slack-jawed there for a minute.
Челюсть то с пола подними,
And you're gonna go slack-jawed and cuckoo's nest and you'll never be you again.
Ты будешь валяться, открыв рот, станешь чокнутой и никогда больше не станешь собой.
There are several drool buckets for your more... slack-jawed citizens.
Здесь есть несколько вёдер для слюны для ваших... Жителей с отвисшей челюстью.
Which was ironic because two weeks later, I fell head over heels for a young square-jawed rodeo ticket taker named Woody Ray.
Что оказалось очень иронично, потому что две недели спустя я по уши влюбился в парня с мужественным подбородком по имени Вуди Рэй, который проверял билеты на родео.
That spoiled its good square-jawed, war-winning looks.
Это испортило брутальный вид квадратной пасти.
- Listen well, you slack-jawed knave.
- Слушай меня, дежурный болван!
I'll take your Slack-Jawed silence as confirmation.
Приму ваши в молчании отвисшие челюсти как подтверждение.
And you see fish like these, the first jawed fish in the fossil record, around 460 million years ago.
Первые челюстные рыбы появляются в геологической летописи 460 миллионов лет назад.
I think you remember a certain French publisher who had me slack-jawed for a month.
Я думаю ты помнишь некого французского издателя, от которого у меня отвисла члюсть на целый месяц.
I'm no longer some slack-jawed dipshit that rents cars.
Я больше не обоссаный уебан, сдающий машины в прокат!
It'how I address a slack-jawed recruit before I bust his hole with my boot heel, maggot.
Я так обращаюсь к сраному рекруту перед тем, как засветить ему каблуком в задницу, салабон.
There's a freaking steel-jawed trap on my leg!
У меня на ноге чёртова железная ловушка!
You mean that's where her father put the steel-jawed traps.
Именно здесь её отец поставил свои железные ловушки.
Yeah, because they're the sister taxon of all living jawed vertebrates, right?
Да, потому что они являются сестринским таксоном всех ныне живущих челюстных позвоночных, правильно?
Backwater clinic, slack-jawed hillbillies.
Захолустная клиника, непуганая деревенщина.
Until king stefan the square jawed Undid all my work with true love's kiss.
Пока Король Стефан Квадратный Подбородок не погубил всю мою работу поцелуем настоящей любви.
Especially the slack-jawed look on my stupid brothers'faces afterwards.
Особенно то, как на тебя, открыв рот, смотрели мои глупые братцы.
So square-jawed, so handsome, so vanilla.
С квадратным подбородком, эдакий ванильный красавчик.
The truth was that by now, I thought I would have had a little baby to love with the chisel-jawed love of my life.
Я-то думала, что к этому времени у меня будет малыш от моего любимого с точеной челюстью.
Come on, he's 6'2 ", he's square-jawed, and he's jacked.
У него рост 1.90, квадратная челюсть и он накачанный.
What of your square-jawed husband, Raymond?
А как же Ваш муженек с квадратной челюстью - Рэймонд?
The audience is like, "Aah!" Slack-jawed.
И зрители такие "Ааа", челюсти попадают.
And there you are, staring back, slack-jawed, bewildered, wondering if this is what you actually asked for.
И вот теперь ты пялишься на меня, озадаченно разинув рот, и думаешь, действительно, ли ты этого хотела?
So don't just sit there Slack-jawed, buggy-eyed
Не сиди отвесив челюсть и выпучив глаза