Job's Çeviri Rusça
13,496 parallel translation
Maybe, uh... the job's not done.
Почему бы не сбежать? Не знаю. Может... работа не закончена.
It's my job.
Работа такая.
If it was an inside job, chances are it's still in the building.
Если это сделал кто-то из своих, есть шанс, что он ещё в здании.
I mean, Inspector Mallory thinks it's an inside job, so the cross may still be in the Bishop's Palace.
Инспектор Мэллори считает, что это кто-то из своих, так что крест, возможно, ещё во дворце епископа.
And she's just doing her job.
Она просто делает свою работу.
You know, Carl, we've seen it all on this job. But when it's your mother laying on the ground, nothing can prepare you for that.
Знаешь, Карл, мы на этой работе всякого навидались, но, когда это твоя мать лежит на полу, к этому нельзя быть готовым.
It's my job.
Это моя работа.
- It's just a job.
- Это просто работа.
I've heard it's a RIVETING job.
Я слышал, это увлекательная работа.
It's no big deal. I got a full-time job, so...
Я работаю на полную ставку, так что...
No one who's ever been acting assistant chief seems to actually get the job.
Никто, кто когда-либо был исполняющим обязанности помощника шефа, не получал эту должность
I'm just not sure she's cut out for this job.
Я просто сомневаюсь, что она подходит для этой работы.
Losing a job that's brought you so little happiness.
Потерять работу, которая приносит тебе так мало радости.
Frost's job is on the line.
Пост Фроста под угрозой.
[stirring music] I'm not trying to tell you how to grieve, okay, but you are gonna lose your job, and if that's what you want, fine.
Я не пытаюсь говорить тебе, как скорбеть, но ты потеряешь свою работу, и если это то, что ты хочешь, тогда ладно.
our job's about running into places that people are running out of.
наша работа — это вбегать в здание, когда люди выбегают из них.
But on the job, you see things that make you realize what's important in the world, and Freddie, he never had a role model growing up.
Но на своей работе, мы видим такое, что заставляет понять, что действительно важно в этом мире. У Фредди никогда не было примера для подражания — его отец мотался по тюрьмам.
Karen used her job at RGT Home Security to help Emil break into his ex-wife's house.
Карен воспользовалась своей должностью в охранной системе, чтобы помочь Эмилю попасть в дом своей бывшей жены.
The decomp's pretty advanced, but the mudslide sure did a hell of a job on the remains.
Разложение уже на последней стадии, но оползень чертовски поработал над останками.
She's so good at her job, what could they possibly do to her?
Она профессионал, что они могут ей сделать?
That's our job, that's who we are.
В этом наша задача, вот кто мы.
You know, it's just a little confusing because I'm not the daughter who quit her job.
Слушай, я что-то запуталась, потому что я не та дочь, которая бросила работу.
It's not a new job ;
Это не новая работа.
But she's gonna be gone all day at a job interview.
Но она весь день будет на собеседовании.
If she loses her job because of me, she... she's still never gonna want to see me again.
Если она потеряет работу из-за меня, она всё равно не захочет снова меня видеть.
That's your job.
Это ведь твоя работа.
Sabrina turned out to be a whack job because I'm meant to spend New Year's with Felix.
Сабрина оказалась психом, а всё потому что мне суждено провести Новый Год с Феликсом.
He's doing his job.
Он делает свою работу.
Need I remind you I was against you taking Colby's job offer in the first place?
Тебе напомнить что я была против соглашаться на предложение Колби о работе с самого начала.
# 5 got a job as a receptionist at a dentist's office.
№ 5 стала администратором в офисе стоматолога.
# 3 got a job mopping up at the local men's fertility clinic.
номер три получила работу уборщицы в местной клинике мужского здоровья
Angela's trying to hook me up with a job at Allsafe.
Анджела пытается устроить меня на работу в Allsafe.
I want Melissa's job, and it's non-negotiable.
Я хочу работу Мелиссы и это не обсуждается.
Darlene said it's a simple job.
Дарлин сказала, что это простая работа.
Ah! - You think you can best me? - I am gonna put you in the ground like it's my job.
- Да я закопаю тебя так, словно это моя работа.
On something that's not her real, actual job.
На том, что не является ее настоящей, реальной работой.
He says it's over, that he was just considering the job with Vargas, not working for him.
Он говорит, что все кончено, что он просто рассматривал предложение с Варгасом, но не работал с ним.
That's the job.
Вот она.
It's the only job I ever had, and now it's almost over.
Я почти только этим и занималась, а теперь это подходит к концу.
It's for my job.
Это для моей работы.
But it's a job, though, right?
Но это работа, да?
Whatever's going on over there, it's not your job anymore.
Что бы там ни было, это больше не твоя забота.
That's Lord Melbourne's job.
Это работа лорда Мельбурна.
And a capital job he's done of it too.
А так же работал с финансами.
The gold coin heist Great White set up was a two-person job, but I don't know my partner's name.
Кражу золотых монет Белая акула организовал как работу для двоих, но я не знаю имени напарника.
I mean, it's bad enough to go to the person who had your job before you, but when that person is Daddy...
То есть уже и так плохо обращаться к человеку, которому принадлежала твоя работа до тебя, но если этот человек твой отец...
I got a job at Grandpa's country club.
Я получил работу в дедушкином загородном клубе.
I have done my job, your job, and Virginia's job.
Я работала за себя, за вас и за Вирджинию.
It's a steady job.
Стабильная работа.
Your husband went AWOL from the NYPD. If he misses much more, he's gonna lose the job and the pension.
Ваш муж не явился на работу в полицию, если он не появится в ближайшее время, он потеряет работу и пенсию.
But it's still a con job.
Но всё равно это обман.