Joint Çeviri Rusça
3,265 parallel translation
It's this terrible, cheap, all-night burger joint out by the county line.
Это жуткая дешевая круглосуточная забегаловка за городом. - Поехали.
There's this white boy I was in the joint with.
Я тут сидел c одним белым.
But he had a rule against getting involved in matrimonials... which had just gone up in smoke... like the Asian indica in the joint they'd been smoking... creating an extra layer of fog on top of the one Doc was already standing inside of.
Но у него было правило не вмешиваться в браки, которое растворилось в дымке, как каннабис в косяке, который они курили, добавляющий еще один слой тумана к тому, в котором Док уже стоял.
This really incredible joint on the Upper West Side.
Очень прикольное место в Верхнем Вест-Сайде.
I sure missed this little joint.
Мне очень на хватало этого.
Right now that cop Hanson's on his way to the mini-mart to ask some scared-shitless high-school clerk with half a joint in his front pocket... if you had the odor of alcohol on your breath.
Прямо сейчас этот Хэнсон уже на пути в магазин спросить у перепуганного старшеклассника-продавца с косяком в нагрудном кармане, не было ли запаха алкогольных напитков от твоего дыхания.
Oh, a joint.
О, травка.
Heck of a joint you picked out.
Приличное заведение, должен признать.
We have to go work on that joint file.
- Надо вместе, чтобы не накосячить.
The joint file.
Чтоб не накосячить.
You guys are doing a joint file?
А что, можно накосячить?
We have a joint file together.
Косяки случаются.
We take them a joint. Yeah.
Подарим косяк.
Ooh! We roll them a joint.
- Забьем им косячок.
Maestro - - I want to get drunk in a classy joint with musicians and ice buckets.
Я хочу напиться в классическом кабаке с музыкантами и ведерками со льдом.
A swift act of Congress put an end to all joint operations between the military and the Autobots, ending the alliance.
Конгресс срочно принял акт, который положил конец всем совместным операциям военных и автоботов. Тем самым разорвав альянс.
A handful of Autobots were given sanctuary after joint-combat operations were abolished.
Небольшой горстке автоботов предоставили убежище после завершения совместных боевых действий.
We valued everything you own, and... that number at the bottom is your joint net worth.
Мы оценили все, что у тебя есть, и эта цифра внизу страницы - твоя общая чистая стоимость.
We were in the joint together.
Мы вместе сидели.
I'm assuming "the joint" is not that new falafel place on broad street?
Я так полагаю, вы "сидели" не в новой кафешке на главной улице?
Damn, this place is worse than the joint, know what I'm saying, homes?
Да тут паршивей чем в тюряге, врубаешь, брат?
She doesn't want a joint party with Sam this year.
Она в этом году не хочет праздновать с Сэмом.
We've created a joint task force with the Federal Bomb Squad and the FBI in order to track down the suspect.
Мы скооперировали усилия с федеральным саперным отрядом и с ФБР, чтобы выследить подозреваемого.
Yeah, and I haven't even started thinkin about the mess at the Russian joint.
Да, и я даже не начал думать о беспорядке на российском сустава.
- So I'm shylocking out of the old Waikiki joint.
- Ну, я был ростовщиком в Вайкики.
Big Al's joint.
Заведение Большого Эла.
But I guess this is what owning your own joint looks like, right?
Ну, наверное так и бывает, когда у тебя свой собственный бизнес.
It was a joint expedition.
Экспедиция была совместной.
Where's the bar in this joint?
Где в этой конуре бар?
We have a joint bank account, you idiot.
У нас совместный счет в банке, идиот.
The President has conved the national security council and... the Joint Chiefs of Staff to drawup changes in the US war doctrine.
Президент собрал Совет по национальной безопасности и Комитет начальников штабов для внесения изменении в военную доктрину США.
Yeah, right... just go get a bottle, let's fuck up this joint,
Хорошо... трахай, и найди там бутылочку, чтобы мы забыли все это дерьмо.
Said he was gonna smoke a joint.
Сказал, что воспользуется случаем, чтоб выкурить косячок.
" maybe looking for some loose change, a couple of coins and you buy a joint...
" может что-то упадет, возможно он искал пару монет на косячок
Well, you guys just got sprung from this joint, and I figured you had careers to get started.
Ну, вы, ребята, только смогли соскочить с этого притона, и я подумал, что вы все заняты своими карьерами...
This is a joint investigation, Sergeant.
Это единое расследование, Сержант.
But this is supposed to be a joint investigation... your words.
Но это предполагалось будет совместное расследование... твои слова.
♪ I bet you think you're pretty clever ♪ Fro-yo delivery from the best joint in town!
Я взяла на себя смелость добавить туда кучу мармелада потому что это лучший мармелад.. Доставка йогурта из лучшего местечка в городе!
No, the cardinal and I have set up a joint stock company together.
Нет, мы с кардиналом организовали совместную компанию.
Confirmation from Joint Base Lower Heyford.
Подтверждение с базы Лоуер Хейфорд.
Ended up in a joint task force with ICE.
Оказался на одном задании с ИТС.
Middle of the day patronizing a mob joint?
Посреди дня охраняющие заведение мафии?
I'm clocking two of your guys walking out of Rodney Caruso's joint - drunk in the middle of the day. - Maybe they were thirsty.
Я засек двух твоих парней, выходящих из клуба Родни Карузо пьяными, средь бела дня.
I had a joint, then ate dinner.
Я выкурил сигарету, потом поужинал.
No, you often decide things on your own, and then pretend that they were a joint decision.
Нет, часто ты сама все решаешь, а потом делаешь вид, что это совместное решение.
Just say you changed your mind, not that we didn't come to a joint decision.
Просто скажи, что передумал, и не говори, что это не было совместным решением.
- Your first joint interview, when your husband was running for state Assembly in'86.
- Ваше первое совместное интервью, когда Ваш муж избирался в законодательное собрание в 86 году.
- Then why the joint interview?
- Тогда почему совместное интервью?
To that end, a joint investigation by City and County forces has been convened, to be led by Detective Inspector Thursday.
В связи с этим, Городская Полиция и Полиция Графства объединили силы для совместного расследования, во главе которого будет находиться Детектив-инспектор Сездэй.
Any luck with the Joint Chiefs?
Есть успехи в Объединенном штабе?
He's been in the joint a couple times.
Был в тюряге пару раз.