Jolly Çeviri Rusça
1,032 parallel translation
- a jolly thriving wooer. - - My lord.!
но женихом её веселым буду я.
Jolly good.
Замечательно.
Jolly good show, major!
Просто замечательно, майор!
Jolly good fun.
Просто замечательно.
For she's a jolly good fellow, hip hip, hurray!
Для нашей славной подруги, гип-гип, ура!
- Jolly good.
- Да, счастливого пути.
- I must say. It looks a jolly efficient little job.
- Должен сказать, она выглядит весьма эффективной машинкой.
jolly good speech, I must say.
Отличная речь, должен сказать.
Yes, they're jolly good, aren't they?
Да, они действительно хороши, правда?
jolly good job the wives don't go out on strike.
Очень хорошо, что домохозяйки не бастуют.
jolly kind indeed, Aunt.
Действительно очень мило, тетя.
- I bet you're jolly good.
- Я готова поспорить, что вы вполне на уровне.
For he's a jolly good fellow which nobody can deny.
он был веселый, славный парень, с этим согласны все
For he's a jolly good fellow. For he's a jolly good fellow. For he's a jolly good fellow.
Он был веселый, славный парень, он был веселый, славный парень, он был веселый, славный парень, с этим согласны все, с этим согласны все, с этим согласны все.
For he's a jolly good fellow. For he's a jolly good fellow. For he's a jolly good fellow.
он был веселый, славный парень, он был веселый, славный парень, он был веселый, славный парень, с этим согласны все.
- Oh, it's jolly interesting.
- О, это весьма интересно.
Jolly nice, I call it.
Как это мило.
Ha, jolly good trick to throw a bottle into the ocean from up there, I must say.
Как, черт возьми, он мог отсюда бросить бутылку в океан?
- I got dizzy coming down... but it was a jolly good view from up there.
- У меня голова кружится... Но вид сверху великолепен!
Jolly well put.
Хорошо сказано.
Jolly good.
Здорово.
Jolly good about the squash court.
Площадка для сквоша – это здорово.
Do you know, I do believe your old mom... would be a jolly good secretary at that.
Знаешь, наверное, твоя старушка-мама самый подxодящий для тебя секатарь!
Yes, and it was such a jolly marriage, those first few years. We'd sit in front of the fire and play double solitaire and Chinese chequers.
Но поначалу это был такой счастливый брак, мы сидели у камина,..... и играли в двойной солитер, и... и играли в китайские шахматы.
I say there, this is a bit of a jolly surprise.
Должен заметить, это весьма неожиданно.
Condition red. Jolly good.
Полной боеготовности, сэр, прекрасно.
These two white nostalgia-inspired tops with bright insets are Jolly and Lorelei.
Теперь два изделия Имек, из серии "Возвращение в прошлое", Джоли и Лорелея.
Jolly is made of sapphire nylon and sleeves trimmed with Calle lace.
Модель Джоли изготовлена из нейлонового плаща цвета сапфира, с рукавом, обрамленным кружевом из Кале ".
Ellen, I said eight o'clock, and eight o'clock it shall jolly well be.
Эллен, я сказал, в восемь, а восемь часов будет...
Well, mind, it's not my place to say, but what she's probably got in mind is a jolly holiday somewheres or other.
Что ж, может, мне не стоило говорить, но она точно задумала устроить вам весёлый праздник.
Oh, it's a jolly holiday with Mary - Mary makes your heart so light
Ах, жизнь - весёлый праздник рядом с Мэри, а без Мэри жизнь темна.
It's a jolly holiday with Mary
Жизнь - весёлый праздник рядом с Мэри.
Oh, it's a jolly holiday with Mary Mary makes your heart so light
Жизнь - весёлый праздник рядом с Мэри, а без Мэри жизнь темна.
Oh, it's a jolly holiday with you, Bert - Gentlemen like you are few
Я хочу сознаться, что в тебе, Берт, джентльмена узнаю.
Oh, it's a jolly holiday with you, Bert
ах, с вами, Берт, весёлая прогулка.
Ajolly, jolly holiday with you
Прогулка в этом солнечном краю.
Dorcas and Phyllis and Glynis are sorts, I'll agree they're three jolly good sports
Дора и Филлис, и Гпенис юны, и прелестны они, и нежны...
- We always have such a jolly time.
- Нам всегда так весело.
We'll jolly well have to.
Да, ведь мы и останемся.
Uncle Albert, I got a jolly joke I saved for just such an occasion.
Дядя Альберт, я знаю отличную шутку, специально приберёг.
Jolly spot this, Harry. We must visit it more often.
Веселенькое местечко, Гарри, надо почаще сюда заглядывать.
Yes, and a jolly good riddance.
Да, и скатертью дорога.
Well, I shall be jolly glad to leave here.
Ну, я буду рада, скатерть оставить здесь.
It's jolly nice to share a carriage.
Как я рад, что мы едем в одном вагоне!
Good evening and welcome to "The Jolly Old Gremlin."
Добрый вечер и добро пожаловать в "Веселом старом гремлине"!
Honestly, one of these days I'm gonna have a jolly good spring clean around here.
Честно, как-нибудь я тут устрою разборку.
It's rather a jolly place.
Забавное местечко
He who wins is privileged to wear the sacred ring all day... and at the end of the happy day he is slaughtered... jolly with a knife.
Избранный имеет право носить священное кольцо целый день и в конце этого счастливого дня ему перерезают горло ножом.
And sacrificed jolly with a knife.
- И перерезают горло ножом
- Jolly.
- Отлично.
Jolly good.
Хорошо.