English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Joust

Joust Çeviri Rusça

66 parallel translation
I remember my first joust.
Я помню свой первый турнир.
All knights prepare and be ready who would joust for the right to draw the sword from the stone.
Всем рыцарям, что будут состязаться за право вытащить меч приготовиться.
For I have never met my match in joust or duel.
Я ещё не встречал себе равного.
You joust well, sir.
Вы достойный противник.
In a joust.
На турнире.
You can't even joust.
Ты даже не умеешь сражаться.
But the prizes and prestige are bigger in the joust.
Но призы и престиж больше в битве копьями.
- I can't joust with broken armor.
- Я не могу сражаться в поломанном.
May I present Count Adhemar winner of the joust in France and champion at Saint-Emilion.
Могу ли я представить графа Адемара победителя турнира во Франции и чемпиона Сент-Змилиона.
What do you think of the joust?
Как вам нравится турнир?
Do men die in the joust?
Люди в поединках погибают?
Finally, for the mounted joust and tournament champion Adhemar, Count of Anjou.
И, наконец, за поединок в седле и победу на турнире Адемар, граф Анжуйский.
The winner of the mounted joust and tournament champion UIrich von Lichtenstein.
Победитель поединка в седле и чемпион турнира Ульрих вон Лихтенштейн.
When we joust, I always say I'm you.
На турнирах я всегда играю за вас.
Can you joust?
Ты можешь держать копье?
David, the part where we parry and joust and get to know each other bit by bit...
Дэвид, часть, где мы фехтуем с вами и узнаем друг друга удар за ударом...
- You brought cowardice to the joust.
- Твоя трусость распространилась даже на священный турнир. - В последний раз повторяю я не трус.
- For the last time not a coward. I saw both sides of the joust.
Я просто видел обе стороны турнира.
How can you joust someone when you agree with them?
Как ты можешь сражаться на турнире, если ты согласен с противником?
I'm not in the mood to joust, Lex.
Я сейчас не в настроении выяснять отношения, Лекс.
Mr. Modesty won the joust last night.
Мистер Скромность выиграл вчера рыцарский поединок.
The joust : two knights try to push each other off the horse with a lance.
Правила : двое рыцарей с пиками должны выбить один другого из седла.
- Excellent verbal joust, inspector.
- Отличный каламбур, шеф-инспектор.
His Grace, the Duke of Buckingham will now joust a plaisance with the Earl of Newcastle.
Его милость герцог Бекингем сходится в поединке на тупом оружии с графом Ньюкаслским.
Yes, I did joust with the Devil for him, Margaret!
- Да, я бился за него с чёртом, Маргарет!
You and me are gonna do a limo joust.
Мы с вами устроим лимузинный турнир.
He challenge you to a joust?
Он вызвал тебя на турнир?
It's called Joust.
"Дуэль".
Start the damn joust before I piss myself!
Начинайте чертов поединок Пока я не обоссался!
I hear the King wants to joust today.
Я слышал, король сегодня собирается сражаться?
I will meet you on the field of joust!
Мы встретимся на состязании рыцарского турнира!
Okay, I want a good, clean joust.
Хорошо, я хочу хороший, чистый поединок.
Bitch, I can't wait to joust that crown off your head!
Не дождусь того, как собью эту корону с твоей головы, сука!
- Joust me.
- Пронзи меня.
- the joust if you get three points.
- если набирал три очка. - Вот как мы это делаем в Кройдоне *.
Lava joust?
Лава-дуэль?
Mary, aren't you coming to see the joust and the naval spectacle?
Мария, разве вы не собираетесь посмотреть на рыцарский турнир и военно-морской спектакль?
This is why the people love a joust.
Вот почему люди так любят турниры
They're at a joust, not a funeral.
Они на турнире, а не на похоронах.
I am going to joust Lord Montgomery.
Я собираюсь соперничать с Лордом Монтгомери.
Tony Baldwin, we're here on assignment for Joust.
Тони Болдуин, мы здесь на задании нашего управления.
Do you think Joust magazine can handle something this big?
Думаешь, журнал Joust сможет опубликовать нечто подобное?
And it'd be an exclusive for Joust magazine.
И это станет эксклюзивом для журнала Joust.
The offices of Joust magazine in Santa Monica.
Офис журнала "Joust" в Санта-Монике.
We're here on assignment for Joust.
Мы здесь для журнала "Joust".
Lord Montgomery left court after he was pardoned for killing our father at the joust.
Лорд Монтгомери покинул двор после того, как он помилован за убийство нашего отца на рыцарском турнире.
I feel the horse beneath me... a joust and I cannot lose.
Я чувствую лошадь под собой... соревнуюсь и не могу проиграть.
What connection does she have to the man who killed Father in a joust?
Какую связь она имеет с человеком, который убил отца в рыцарском поединке?
I killed my father at the joust.
Я убил своего отца на рыцарском турнире
Galavant - 01x02 Joust Friends
Галавант 1.02 - Друзья с ристалища.
The joust.
Как он держал копье, целясь в мою голову. Рыцарский турнир.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]