English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Jug

Jug Çeviri Rusça

310 parallel translation
They had a jug band with a guy playing the spoons, another guy on the washboard, and there's just a lady who hums.
Группа играла на чём попало : один парень играл на ложках, другой - на доске для стирки, а девушка просто мычала.
A loaf of bread, a jug of wine And thou beside me Oh, you faker. You're not reading, you're remembering.
увшин вина, буханка хлеба, и тыЕ јх, вы мошенница. ¬ ы не читаете, а говорите по пам € ти.
- I was in the jug.
- Я была в камере.
- What the cops jug him for?
- За что его замели?
For the sake of Allah, don't take the water in a jug!
Ради аллаха, не опускай в воду кувшин!
A book of verses underneath a bough, a jug of wine and...
"Поэта томик я с собой возьму,.." "... вина бокал... "
- Corked in like cider in a jug, eh?
- Они бегут! - Теперь больше не сунутся.
Though we are all made of the same clay, a jug is not a vase.
Хоть все мы и слеплены из одной глины, но кувшин - это не ваза.
- A jug. It's the Fourth.
- Стакан выпивки. 4е июля всё-таки.
A hunk of cheese, jug of wine and thou beside me in the "wilderness."
Кусок сыра, бутылка вина и все это на дикой природе.
Cards, a jug...
Карты, выпивка, если хотите...
Real jug-handled.
Одним боком.
- How's the jug holding up, Pierre?
- Как там поживает кувшин, Пьер?
- I'm talking about you. You ridiculous old-fashioned, jug-eared, lopsided little Caesar.
О тебе – нелепый, старомодный, лопоухий, кривобокий "маленький цезарь"...
Why don't you pour me some from that jug?
Налей-ка мне вон из того кувшина.
Signore, that jug is empty.
- Синьор, этот кувшин пуст.
In that case, we will throw bones into the jug.
- В таком случае, мы будем кидать в кувшин кости.
Take a jug of water to my room.
- Мария, принеси ко мне в комнату кувшин с водой. - Хорошо.
Never mind the cup, I'll just take the jug.
Чашку не надо, я возьму бутыль.
Just yonder, take your jug.
Да это здесь, рядом.
Sweet music, soft lights, a big jug of iced gin with, um, orange or lemon on top of it.
Сладкая музыка, мягкий свет. Много мороженого с фруктами.
Get in this jug.
Полезай в кувшин.
- You'll live in the jug.
- Будешь жить в кувшине.
- No Genie ever lived in a jug.
- Но джины не живут в кувшинах.
Jug.
Виски.
If you want a half-jug, OK.
Могу налить с полстакана, если хочешь...
Without sustainment, without fear. Without shoes, without money. Without the jug, without bun.
Без доспехов, без страха, без башмаков, без денег, без кувшина, без хлебной булки, без карты, без каши, без лошади, без сыра кашкавал.
No, we'll share it and there's some water in the jug over here.
Нет, мы разделим ее и здесь в кувшине есть немного воды.
" Sir, look at this jug.
" Господин, взгляни на этот кувшин.
A jug of beer to who can defeat her!
Найдите Большого Джона.
Do you accept fighting for a jug of beer?
Тогда поборетесь за бокал пива?
A jug may be glued back together, but a broken heart cannot!
Нет, кувшин можно склеить, а разбитое сердце - никогда!
It's all in this jug, Miss Harbottle, petty or otherwise.
Все деньги в этой кружке, мисс Хаботтл, на мелкие расходы и на остальные.
I got into the habit in the old jug days.
Я как-то привык брать деньги из нашей кружки.
They should have done the "The Girl with the Jug" as every year.
Они должны были играть "Девушка с кувшином", как это делали каждый год.
Use the jug!
Возьми графин.
They were white with blue markings and an egg-timer and a milk-jug.
Белые с синими крапинками. Песочные часы для варки яиц, кувшин для молока... Песочные часы для варки яиц?
Remember, they're in the right-hand jug on the dresser.
Запомни, они на буфете в кувшине с правой ручкой.
Even I was about to be postponed... But my father has sent a jug of oil to the teacher.
Меня тоже хотели оставить, так мой батя послал бутыль масла учителям.
First of all, you need to determine Is it important to Shakespeare jug of kerosene?
Прежде всего, нужно определить, важнее ли Шекспир жбана керосина?
Quit pulling on that jug.
Хватит налегать на выпивку.
Probably hunting for his jug.
Вероятно ищет свою флягу.
Let me carry the Jug.
Давай, понесу.
I'll give you $ 50 for the jug.
Я дам тебе $ 50 за банку.
How about a nice cup of tea? I'll just put the jug on.
"Не хочешь чашечку чая?" "Нет, я лучше виски выпью."
If you imported oil, you wouldn't work pipelines, or steal a jug for your car.
Если бы ты ввозил нефть,.. ... ты бы не стал тянуть трубы и не стал бы ее красть.
You still can't pour a jug with a steady hand.
Ты до сих пор не можешь налить кружку, не расплескав.
They'll jug you right alongside of me!
- мы будем сидеть в одной камере.
Jug.
Стакан.
Put up the irons, put up the poles, pour wine, bring out the jug for her.
Она поднимается.
THE JUG'S BEWITCHED.
Кувшин заколдовала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]