English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Jumble

Jumble Çeviri Rusça

113 parallel translation
They intersect, overlap, twist in and out, to form a jumble of mazes.
Они сообщаются друг с другом тайными переходами... и образуют лабиринт.
I'm afraid it's a bit of a jumble.
Боюсь, тут небольшой сумбур.
A completely useless jumble of words which for some unknown reason... you persisted in sending to me despite my letter that I had no use for this service.
Бессмысленный набор слов, который по непонятной причине посылается мне, несмотря на то, что мне эта услуга не нужна.
I'm astounded by such thoughts after seeing the jumble of things you distract yourself with.
Я поражен такими мыслями, увидев беспорядок вещей, которыми Вы сбиваете себя с толку.
Oh, I run little dog shows, coffee mornings, jumble sales - anything to get extra cash. - Even so, it can't be easy.
Ну, я устраиваю выставки маленьких собак, завтраки, распродажи подержанных вещей все, что может принести дополнительные средства.
Oh, it was always a jumble.
Он не писатель.
It looks like something from a jumble sale for me.
По мне, похоже на какую-то фигню с распродажи.
Mrs Gaucha prepared me for the jumble and mess.
Сеньора Гауча всыпала мне за беспорядок.
I like the jumble.
- Люблю я мешанину.
You ever do the jumble?
- Вы кода-нибудь делали тюрю?
The jumble.
Играю в "Jumble".
Hey, do you make a book of jumbles?
Скажите, вы играете в "Jumble"?
He communicated so much to me that, at first, it was just a jumble of images.
Он передал мне столько информации, что поначалу это показалось мне просто беспорядочной горой образов.
Tomorrow I make jumble sale.
Завтра устрою распродажу старья.
Every once in a while, I still get flashes of memory from the Great Link- - a jumble of images, or a word but I can't quite make sense of it.
Время от времени у меня все еще бывают вспышки воспоминаний Великого Слияния – размытые картины, обрывки слов, которых я не понимаю.
We got this int'jumble, like, to say sorry.
Купил тебе на рынке, чтоб ты не обижался.
- It's all a jumble.
- Там все перемешано.
Nowadays the kitchen is a bit more sophisticated, the Poejada became nearly a jumble for distinguished people.
А теперь кухня стала более сложной, пуэжада стала непонятной солянкой для ВИП-персон.
Tonight I can offer as starters... the "Perdition Love" jumble and the "Tragic-Marine" salad.
Итак, в качестве первого блюда могу предложить Вам... суп "Проклятье любви" ( 11 ) и салат "РоковОе море" ( 12 ).
It's just a jumble of letters.
Беспорядочный набор букв.
Historically speaking, this collection is a bit of a jumble.
Исторически говоря, эта коллекция немного перемешана.
She needed some help with her word jumble.
Ей понадобилась помощь с кроссвордом.
And as far as knowing what's gonna happen. Well... on this highway, the past, the present, the future, the "what if some maybe's, the roads not taken", could all converge, get jumble up.
А что касается провидения, то на этой дороге... прошлое, настоящее, будущее, если, может быть... сходятся вместе и перемешиваются.
It has always been complicated, badly-made, untidy in a jumble.
Она всегда была сложной, неорганизованной, беспорядочной,
- Is that for the jumble, Shaun?
- Это для барахолки, Шон?
I was going to give them to the jumble.
Я собираюсь отнести их на барахолку.
The brain's like a big jumble of wires.
Мозг очень похож на большой комок проводов.
Looks like an explosion at a jumble sale.
Взрыв на блошином рынке.
Under more even lighting conditions, of course the martian terrain feature doesn't look like a face at all Just a jumble of hills.
При более однородном освещении это вовсе не похоже на лицо, а просто на склон холма.
This is odd jumble, something's... - Something's different here.
Фигня какая-то, что-то... — Что-то изменилось.
Just a little fucked-up jumble of misdirected, immature, poly-sexuality and pure, arrogant, impotent rage.
A лишь c мaлeнькoй вoнючeй кyчкoй глyпoй, нeдopaзвитoй, пoли-ceкcyaльнocти, и чиcтoгo, caмoнaдeяннoгo, бecпoмoщнoгo pвeния.
Well, pressure makes you do crazy things. There is this remarkable jumble of radiation.
Ну, под давлением и не такое сделаешь.
A jumble sale, a fancy dress parade, a foot race, with someone collapsing with heat stroke because the temperature rose a couple of degrees above freezing.
устраивались благотворительные распродажи, маскарады и состязания бегунов, на которых с кем-нибудь случался тепловой удар из-за повышения температуры на пару градусов выше уровня замерзания.
- What, three quid in the Jumble?
- Что, целых 3 фунта в магазине Джамбл?
The jumble of particles we see is nothing but the jumble of notes, vibrating on a string.
Та толчея частиц, которую мы наблюдаем, это ничто иное как куча нот, образующихся от вибрации струн.
We bought this... at the Jumble Sale at Christmas.
Мы купили его на благотворительном базаре, на Рождество.
But it looked out of place, so I took it to the Jumble Sale.
Но в доме он не смотрелся. Я продала его на благотворительном базаре.
I see. So, you kept it here, in this house, until Christmas... and then you took it to the Jumble Sale?
Понимаю, значит, он находился в вашем доме до Рождества, а потом вы его продали на базаре?
Are you sure you took it to the Jumble Sale in September... and not at Christmas?
Вы уверены, что продали его на базаре в сентябре, а не в рождественские праздники?
It's just a jumble of words and short phrases.
Это просто набор букв и коротких фраз.
That jumble of ideas that you gave me?
Та куча идей, что ты дала мне?
1950s top-sheet, could have come from any retro shop, jumble sale -
Обычная топовая простынка, продается в любом магазине, на любом рынке.
Now jumble.
Теперь перемешай.
Jumble?
Перемешать?
Jumble, anagram, word puzzle.
Перемешай как в анаграмме, головоломке из слов.
But either the pilot was drunk or I had married an illiterate, because the word that he spelled was just an illegible jumble of consonants and vowels.
Но или пилот был пьян, или я вышла замуж за безграмотного, потому что он вывел на небе какую-то непонятную кашу из букв.
Jumble sale?
Гаражная распродажа?
Jumble broth.
Папа хочет знать, что мы едим.
- That damn jumble stew!
- Это всё чёртов бульон!
There is a "me" though, if you jumble it up.
Есть зато "меня", если конечно постараться.
It was all kind of a jumble.
- и что это была случайность. - Как-то туманно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]