Jungle Çeviri Rusça
2,062 parallel translation
Heard he spent, like, three years in the African jungle with some primitive tribe studying their eyebrows.
Слышал, что он провел около 3 лет в африканских джунглях у одного примитивного племени, изучая их надбровные дуги.
Last night, in the jungle.
Прошлой ночью, в джунглях.
When John was a child, the legends of the jungle were his fairytales.
Когда Джон был ещё ребёнком, легенды джунглей заменяли ему сказки.
He was condemned to defend the jungle for all eternity.
Он был обречён вечно защищать джунгли.
Amy told me what happened in the jungle, and I really appreciate what you did.
Эми рассказала о том, что произошло в джунглях, и мы очень за это благодарны.
So... once you got washed ashore, why were you then wandering around in the jungle?
Так... если вас прибило в берегу, зачем вы бродили по джунглям?
Imagine a shiny new playground with a jungle gym and swings, pool, tennis courts, volleyball courts, racquetball courts, basketball court, regulation football field.
Вообрази сияющую новую игровую площадку с спортивным залом в виде джунглей и с качелями, бассейном, теннисными кортами, волейбольными площадками, кортами для бадминтона, баскетбола, футбольным полем.
Well, your people were living in the jungle.
Ну, твои люди жили в джунглях.
Because what's about to come out of that jungle is something I can't control.
То, что сейчас появится из джунглей, мне неподвластно.
I'm just saying before we go running off in some jungle I think we should explore all of our options.
Я просто говорю, что перед тем, как соваться в джунгли, нам надо попробовать другие вариантьı.
But maybe they couldn't find us if we moved to some remote jungle somewhere.
Но может бьıть, нас не смогут найти, если мьı уйдём куда-нибудь подальше в джунгли.
"That Mr Darwin should have wandered " from this broad highway of Nature's works "into the jungle of fanciful assumption is no small evil."
"То, что мистер Дарвин сошел с широкой дороги рассуждений о работе природы и заблудился в джунглях фантастических предположений - не такой уж и малый грех."
Or we can head back in the jungle, start from square one.
Или убежать в джунгли.
Whether we go on the sub or we head back into the jungle...
Сядем ли мы на подлодку или пойдём в джунгли...
They've got gadgets that'll do that for ya- - the sound of waves on the beach, jungle sounds, roaring fire.
У них есть специальные приспособления, которые могу симитировать их. Шум прибоя, звуки джунглей, треск костра.
Welcome to the jungle.
Добро пожаловать в джунгли.
You're telling me you've just been living out here in the jungle for the past three years, by yourselves?
То есть, вы жили одни посреди джунглей -... все три года? - Ага.
I'm no tree hugger or anything, but that's a pretty good way to torch the whole jungle, don't you think?
Я не гринписовец, конечно, но так и все джунгли спалить не долго, вы так не думаете?
Well, maybe you shoulda told me you had a change of heart before I brought him out in the jungle to kick his ass.
Что ж, возможно тебе следовало сказать, что ветер перменился
A man's about to walk out of the jungle. He's been shot in the leg.
Человека, который сейчас выйдет из джунглей... подстрелили в ногу.
Whether it's resisting interrogation in a foreign prison, fighting guerilla forces in a tropical jungle, or swimming five miles to Miami Beach in your suit pants, it's just part of the job.
таким как допрос с пристрастием в иностранной тюрьме схватке с боевиками в тропических джунглях, или к заплыву на пять миль до побережья Майями в брюках, это просто часть твоей работы.
The same with The Jungle Book
То же самое с "Книгой джунглей".
Dr Who, Jungle Boy, Juke Box Jury.
"Доктора Кто", "Мальчика из джунглей", "Juke Box Jury".
And none is any more significant than Sawyer wandering through the jungle,
Самое значимое среди этих событий - это, когда Сойер пробирается сквозь джунгли
He's out in the jungle and is captured by the Dharma Initiative.
Он находится в джунглях и его захватывает Дарма Инишиэйтив.
It's a jungle out there, Spitter.
Это закон джунглей, Спиттер.
- dexter is pure jungle cat.
- Декстер, настоящая кошка джунглей.
"jungle hunt for the tomb of the Mayan king,"
"Поиски гробницы царя Майя в джунглях"
The jungle fuzz. Shit.
Легавые!
The jungle?
В джунглях.
Ever since she was a little girl, Swinging like a monkey in the jungle gym.
С тех пор, как она была маленькой девочкой, прыгающей через спортзал, как обезьянка сквозь джунгли.
It's the law of the jungle.
Ёто закон джунглей.
NARRATOR : One day, in the concrete jungle of Nool, and elephant named Morton played hooky from school.
Однажды, в бетонных джунглях Нула, слон по имени Мортон прогуливал уроки в школе.
But believe me, whatever they get from me is nothing compared to what they're going to get from the real gorillas in the jungle.
Поверь, то, что они слышали от меня — ничто по сравнению с тем, что они слышали от этих обезьян. Это было сказано зря.
The street's a jungle.
Улица - это джунгли.
He is in the middle of the jungle in the sea, in the middle of nowhere.
Посреди моря, посреди ничто.
Jungle radio, this is One Delta Bravo.
Радио Джангл, это Один Дельта Браво.
Even if you wait in cover for years in the jungle, there's no guarantee you'll get one good shot of a tiger.
чтобы не сидеть год в этом чёртовом лесу в надежде на хороший кадр.
South America, the remote jungle where Brazil and Venezuela meet.
Южная Америка, полоса джунглей на границе Бразилии и Венесуэлы.
Sheer-sided mountains rise up from the jungle.
Острые пики гор возвышаются над сплошным зелёным покровом.
And joining me from the four corners of the Earth are the king of the jungle, Jimmy Carr.
И присоединяются ко мне со всех концов света : король джунглей, Джимми Карр.
CHEERING King of the jungle?
Король джунглей?
It feels just like the situation our airfield detachment was in during the Uganda Jungle Raid.
Точь-в-точь как в Уганде... когда мы охраняли аэродром в джунглях?
I think I felt a bit gloomy about the concrete jungle and everything, which is ridiculous, cos I'm a townie.
Думаю, что я чувствовал некоторое уныние по поводу бетонных джунглей и тому подобном что просто смешно, потому что я горожанин.
That could be either a reference to the jungle or the Orient.
Под это определение подходят и джунгли... и восточные страны.
Am I from the jungle?
Я из джунглей?
Okay my native land is the jungle I visited America but my visit was not fortuitous to me... but the implication is that it was to somebody else.
Итак, я... Итак, я родился в джунглях. ... я посещал Америку и моё посещение не было для меня неожиданностью.
I woke up in the jungle.
После той вспышки, я...
All right. let's spread out, search the jungle.
Ладно.
- Thank you, captain. # it's a jungle out there # # disorder and confusion everywhere # # no one seems to care # # well, I do # # hey, who's in charge here?
Спасибо, капитан. Монк, сезон 8, серия 14 Мистер Монк и значок.
It's a jungle out there
Мистер Монк и конец ( часть вторая )