Just be honest with me Çeviri Rusça
63 parallel translation
Just be honest with me.
Только будь честен со мной.
So if you'll just be honest with me I can forgive you.
Итак, если ты будешь со мной честен я смогу простить тебя.
Just be honest with me. You're mixing medications, aren't you?
А теперь скажите честно, вы ведь употребляете наркотики?
Just be honest with me.
Просто будь честна со мной.
I'm giving you a chance here to just be honest with me.
Я сейчас даю вам возможность быть честными со мной.
Just be honest with me- - I won't get mad at you if you tell me the truth.
Я не буду злиться на тебя, если ты скажешь мне правду.
All right, why don't you just be honest with me, Ray, okay?
Почему бы тебе просто не относиться ко мне честно, Рэй?
Just be honest with me.
Скажи честно.
Just be honest with me.
Просто будь честным со мной.
Just be honest with me.
Просто будь честен со мной.
I've given you guys so many chances to just be honest with me.
И я, девушки, давал вам так много шансов быть честными со мной.
Just be honest with me.
Скажи правду.
Just be honest with me, Daniel!
Будь честен со мной, Дэниел!
You know, just be honest with me.
Просто будь честен со мной.
Just be honest with me.
Просто будь откровенна со мной.
Please, I know it's you, so just be honest with me.
Пожалуйста, я знаю, что это ты, скажи мне правду.
Just be honest with me, ok?
Просто будь честен со мной.
Just be honest with me about stuff.
Просто будь честным со мной в таких вещах.
I wish Mum could just be honest with me, you know?
Я хочу, чтобы мама была со мной честной, понимаешь?
But... if you'll just be honest with me if you hear anything...
Но... если вы будете честны со мной, если вы что-нибудь узнаете...
I just need you to be honest with me.
Но ты должна быть откровенна со мною.
- Just be as honest with me as you can.
- Будь со мной откровенна. - Ладно, ты - мерзавец.
I'm just curious. You can be perfectly honest with me.
Мне просто любопытно.
And, to be honest with you, Lol..... just thinking of you... .. got me through them three and a half years inside.
Если честно, Лол мысли о тебе были со мной все три с половиной года.
I just want you to be honest with me.
И хочу, чтобы ты была со мной откровенна.
I just need you to be honest with me.
Но прошу будь со мной откровенна.
Yeah. I just wish, you know, I wish he'd be honest with me.
Я просто хотел бы, чтобы он был честен со мной.
You be honest with me. You just try lying to me.
Я буду с Вами честен, а Вы со мной.
It's really tough when I'm alone with her, you know... and she's asking me, " Please, just be honest.
Это очень трудно быть с ней наедине, понимаешь? А она просит меня : " Пожалуйста, будь честен.
You just have to be honest with me.
Ты просто должен быть честным со мной.
I just want to be as honest with you as you would be with me.
Я просто хочу быть с тобой честной так, если бы на твоём месте была бы я.
But every now and again, there's that one outfit I just wish somebody would be honest with me and say,
Но каждый раз, есть какой-нибудь костюм, и я бы просто хотела чтобы кто нибудь быть честен со мной и сказал,
Just one time, be honest with me.
Хотя бы раз, будь со мной честной.
If my boss finds out I'm here, I'll be gone tomorrow, but I know there is something else going on, and I just need someone to be honest with me.
Если мой босс выяснит, что я здесь, меня вышвырнут завтра же, но я знаю, что здесь что-то происходит, и мне просто нужен кто-то, кто будет со мной честен.
I can't tell if you guys are following me or not, and I'm just a little out of sorts, to be honest with you.
Я не могу сказать следуете вы ребята за нами или нет А я сейчас немного не в духе, если честно
You wouldn't hear me, so I'm just gonna be honest with you, Harold- - you're an idiot!
Вы бы даже не стали меня слушать, поэтому я просто скажу вам правду, Харольд - вы идиот!
Just be-be honest with me.
Только честно.
I just need you to be honest with me.
Я хочу, чтобы ты была честна со мной.
Just have lunch with Cassie and tell me what you think. You can be totally honest.
Сходи пообедай с Кэсси и расскажи, что ты о ней думаешь, только честно.
Thank you for what you just did, but that doesn't change that you're too cowardly - to be honest with me. - But, Belle, I- -
Спасибо, что остановил тележку, но это не меняет того, что ты слишком труслив, чтобы быть честным со мной.
I just want you to be honest with me.
Я лишь хочу, чтобы ты был честен со мной.
The song was just my way of telling you that you need to be honest with me, and honest with yourself.
Своей песней я пытался показать, что тебе нужно быть честной передо мной и перед самой собой.
Look, I am begging you, Six. Lam begging you just to be honest with me and to give me one clear sign.
Послушай, я умоляю тебя, Сикс, я умоляю тебя просто быть честной со мной и подать мне один ясный знак.
You should be honest with yourself and me and just say,
Скажи просто честно самому себе и мне :
Just once, be honest with me.
Хоть однажды, будь честен со мной
So I'm just gonna be honest with you and hope that you don't want to break up with me after I say all this.
Так что я просто хочу быть честной с тобой и надеюсь, что ты меня не бросишь после всего, что я рассказала.
I just want... I want you to be honest with me.
Я просто хочу, чтобы ты был честен.
- Okay. - You're a good person, a great friend, and, um, I just have to be honest with you, okay, even if it means that you don't want to be friends with me anymore.
- Ты хороший человек, хороший друг, и я должен быть с тобой честен, да, даже если ты не захочешь со мной больше дружить.
But just for this one moment here alone with me, be honest, if not with me, at least with yourself.
Но в этот момент, здесь, наедине со мной, будь честной, даже если не со мной, то по крайней мере с самой собой.
I just needed you to be honest with me...
Я просто хотела честности с вашей стороны...
But Cameron gave me the drill, so can I just be honest with you?
Но Кэмерон уже рассказал. Можно говорить искренне?