Just between you and me Çeviri Rusça
250 parallel translation
Yeah, well, I hope so, because just between you and me, Mr. Wright,
Отлично, я надеюсь на это, потому, что между нами говоря, м-р Райт
That's why this has to be just between you and me.
Поэтому всё должно остаться между нами.
Just between you and me, if you want...
Между нами, если хочешь...
This is just between you and me.
Это ее не касается.
This is just between you and me.
Это касается только тебя и меня.
We'll keep this just between you and me.
Это останется только между нами.
Just between you and me, what's with you and Chubby Charles?
Tолько один вопрос. Между нами. Что там у тебя с Чаби Чарльзем.
- That's just between you and me, sir.
- Но это только между нами, сэр
Just between you and me, I'm only a supervisor.
Я всего лишь надзиратель, наемный рабочий... они пытаются создать, как бы сказать, более совершенного человека. Только между нами.
Just between you and me, old boy, your wife has some fairly modern views on marital fidelity.
Знаешь, парень, у твоей жёнушки очень современные взгляды на супружескую верность.
But just between you and me, I promise you a big cash settlement. My fee is 50 percent.
Но, только между нами, я обещаю вам большую денежную компенсацию.
It's just between you and me, okay?
Но это только между нами, хорошо?
Just between you and me.
Только это между мной и тобой.
Susan and I have been together many, many times now and just between you and me, there's really no big surprises here so make-up sex is all that I have left.
Мы со Сьюзан занимались этим уже много, много раз.. ... и, честно говоря, у нас всё стало очень обыденным поэтому примирительный секс - это все, что у меня осталось.
So, just between you and me, what do you think about Kasidy moving onto the station?
Только между нами, что ты думаешь о переезде Кэсиди на станцию?
Just between you and me, Captain, I think we're a little outnumbered.
Только между нами, капитан, думаю, мы несколько уступаем по численности.
Just between you and me, Marlon, I'm going away for a while.
Только между нами... я хочу уехать отсюда.
"but that is just between you and me too, okay?"
Но только между нами, хорошо?
That's just between you and me.
Только между нами.
In absolute confidence, just between you and me and Rosa and Mrs. Frankfurter and Avron and Judith, and...
Только конфиденциально, между нами и Розой и м-с Франкфуртер и Аароном, и Юдифью...
This is just between you and me.
Это только между нами.
Just between you and me, the smart money is on Vedek Ungtae.
Только между нами, лучше ставить на Ведека Унгтая.
Well just between you and me, all bets are off.
Хорошо только между нами все ставки недействительны.
It's just between you and me, Carolyn. I promise.
Это останется между нами, Кэролин, обещаю.
Charlie just between you and me, d'you ever notice that your kids have a year-round tan?
Чарли, знаешь, мне интересно. Тебя не удивляет, что у них весь год не сходит загар?
Just between you and me.
Только между нами.
This is just between you and me.
Строго между нами.
"I hate to give in and sound so weak, " but you understand me and won't think less of me, "and this is just between us two."
Ненавижу сдаваться и казаться слабой, но ты понимаешь меня и не перестаешь ценить, и все это между нами двумя ".
What's the difference between giving me a bracelet or giving someone $ 100,000 for a statue you'll keep crated up and never look at? It's just money. It doesn't mean anything.
Какая разница : подарить мне браслет или отдать за статую, которая так и простоит не распакованная.
Just between you and me, I don't get it either, but I got to listen to it.
Они все знатоки, меломаны.
You know that between him and me it's not just sex.
Ты прекрасно знаешь, что у нас с ним больше, чем интрижка.
It is not just the age difference, you know, between you and me, Stingo.
Понимаешь, дело не только в нашей разнице в возрасте, Стинго.
Let her go Scourge, let's just keep this between you and me.
Отпусти ее Погонщик, это касается только тебя и меня.
Yes, Mrs Control has just been on the telephone. And between me and Mrs Control, neither of us seem to know where you were.
Только что я разговаривал с миссис Контрол, и ни она, ни я понятия не имели, где вы
Homer, please don't make me choose between my man and my god... because you just can't win.
Гомер, не заставляй меня делать выбор между мужем и Богом. Ты все равно проиграешь.
Now, this is just between me and you, smashed hat. [Chuckling]
Но это только между нами, шляпа.
I'll give you an extra hundred or so a week... just between me and you.
то ты будешь получать по сотне каждую неделю... Это только между нами.
I know that's what the Bajorans think but just between me and you, what really happened?
Я знаю, что так думают баджорцы, но только между нами, что случилось на самом деле?
And when it comes to that, it's only about just a handful of people in the world... who can tell the difference between you and me.
Лишь горстка людей может увидеть разницу между нами.
I just cannot believe that it's over between me and Steve, you know?
Я не могу поверить что у нас со Стивом всё кончено, понимаете?
Just tell me how often between you and Gail.
Просто скажи как часто между тобой и Гейл.
What? We gotta make sure this is just between me and you.
Мы должны сделать так, чтобы об этом никто больше не узнал.
Seriously now, we got to make sure this is just between me and you.
Чтобы знали только ты и я, и больше никто. Ладно? Да, да, да.
- Just what I thought might have been going on around here lately between you and me.
О том, что в последнее время здесь происходит между тобой и мной.
Are you telling me those rumors of discord between the President and Zo'or were just political gossip?
Хотите сказать, что слухи о его разногласиях с Зо'ором - просто сплетни?
I CAN COUNT ON YOU AND ME KEEPING THIS JUST BETWEEN US?
Я могу рассчитывать, что это останется между нами?
Well, I don't believe that's true so let's just keep that between you and me.
Ну, я не верю, что это правда, так что давайте оставим это между нами.
Stake my life on it... between you and me, we are a little overstretched just now.
Клянусь своей жизнью.
I just know there's got to be some way we can work things out so that things can be right between me and you.
Просто как-то оно должно утрястись. Мы можем подумать над этим,.. ... чтобы всё было чисто между нами.
- This is between me and my father. So both of you, just leave us alone for one goddamn minute!
Так что вы оба, просто оставьте нас наедине на минуту!
Between you and me, it just isn't sexy.
Она неинтересна. Это, просто, не сексапильно.