English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just for a little while

Just for a little while Çeviri Rusça

402 parallel translation
Let me stay. Just for a little while.
Позвольте мне остаться, хоть ненадолго.
Just for a little while, for his health, dear.
Ненадолго, ради его же здоровья, дорогая.
I had to get out, just for a little while.
Я должна была немного проветриться.
I must go out just for a little while.
Позже. Я должна отлучиться на некоторое время.
Please. Just for a little while, then.
Если только ненадолго.
I'll stay just for a little while.
Я на минуту, Файоло. Сразу спущусь.
Just for a little while, you understand.
Ненадолго, конечно.
Just for a little while?
Ненадолго.
Just for a little while?
Еще совсем немного.
Just for a little while.
Совсем не надолго.
To begin with, I'd prefer having him on my payroll. Just for a little while.
Этого комиссара я бы хотел пока приберечь на некоторое время.
All right. Just for a little while.
- Хорошо, но недолго.
Ah, Kenny, please, when we do the interview, will you stay away from us, just for a little while?
Кенни, прошу тебя, на время интервью, держись немножко дальше, это всего на пару минут.
I thought if we could get away just for a little while on one of our trips.
Я подумала, что если бы мы смогли сбежать... ненадолго, во время одной из наших поездок.
Just for a little while?
Хотя бы ненадолго.
Just for a little while anyway.
По крайней мере, на некоторое время.
I'm gonna stick around outside, just for a little while... kind of make sure everything's okay.
Вот что. Я тут пока побуду недолго. Просто проверю обстановку.
Okay. Just for a little while.
Ладно, прервусь ненадолго.
A place where I can wait, just for a little while.
Место, где я могу затаиться, совсем ненадолго.
It was just for a little while, Sam.
Это было только ненадолго Сэм.
So even though it was just for a little while, I will love them always.
" € буду любить их всегда.
Postpone the fight, just for a little while and come back with me to Narn.
Прекратить боевые действия на время и вернуться со мной на Нарн.
- Sweetie, you have to, just for a little while...
- Сладкий, ты должен, ненадолго... - Нет.
Just for a little while.
Хоть ненадолго.
Just for a little while?
Просто на некоторое время?
Hold on to it for me. Just for a little while. Okay?
Пожалуйста, придержи мне его немного, ладно?
NO, I THINK I JUST WANT TO LAY HERE FOR A LITTLE WHILE.
Почему?
I-It's just that the boys... told me to amuse you for a little while.
О. Э... это просто ребята меня попросили... э... развлечь тебя ненадолго...
Wouldn't you like to do a little detecting once in a while just for fun?
А ты бы не хотел провести это расследование, так для веселья?
I was just wondering. If you're gonna be here for a little while, - maybe I could show you where I go fishing.
Я подумал, если ты останешься, я смогу показать тебе места, где я рыбачу.
Can't you think of it that way for just a little while?
Ты не думаешь, что через некоторое время все будет восприниматься иначе?
I've been away for just a little while and now there's so much mess.
Стоит на минутку отлучиться - здесь тут же беспорядок.
If I could just lie down for a little while.
Мне бы прилечь ненадолго.
I was just gonna keep it for a little while.
Я хотела подержать ее немного.
LOOK, UH, IT'S JUST FOR A LITTLE WHILE.
Да ты что!
Why don't we just... wait here for a little while, see what happens.
Почему бы нам просто... не подождать чуток, посмотреть, что будет.
I just wanna be alone for a little while.
Я просто хочу немного побыть одна.
Look, we're just gonna... we're gonna sit here for a little while... and then you're gonna... you're gonna come with me.
Послушай, мы... мы тут посидим немного, а потом ты... потом ты пойдешь со мной.
Not even for a little while? Just to dry off.
Мне нужно обсохнуть.
I'm just goin'out for a little while.
Просто ухожу ненадолго.
Just for a little while, you know?
" олько на какое-то врем €, пойми.
Then I just sit back and watch it for a little while.
Потом сижу и наблюдаю немного.
You just put it down for a little while.
Вы просто отложите его на некоторое время.
It doesn't even judge. It just is and so are we, for a little while.
Оно просто есть и мы тоже, ненадолго.
Just rest for a little while before the end.
Только чтобы отдохнуть ненадолго перед концом.
I mean, can't we just... talk for a while, get to know each other again... just catch up a little?
В смысле просто поговорим, друг о друге о других темах?
I just need to go out of town for a little while'cause I got into some trouble, and I need some help.
Мне просто надо уехать из города. Я влип в историю.
- I was just gonna be out for a little while.
- Я хотела уйти только ненадолго.
Can't you come back for just a little while?
А ты не вернёшься чуть попозже?
I just want you to go out for a little while while I work this deal.
Я просто хочу, чтобы вы выйти на какое-то время, пока я работаю эту сделку.
See, Teal'c, we've been living alone in our little corner of the galaxy for quite a while. And I think... The people I work for just need to get to know you a little better.
Видишь ли, Тил'к, мы довольно долго жили одни в нашем крохотном уголке галактики и, наверное, моему начальству нужно узнать тебя немного лучше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]