Just let me handle this Çeviri Rusça
40 parallel translation
Honey, you just let me handle this end of it, will you?
ƒорога €, позволь мне самому решать, что делать.
Just let me handle this.
Предоставьте все мне.
Harry, please, just let me handle this.
Гарри, дай я с ними разберусь.
Hey, just let me handle this.
Дай я всё улажу.
Just let me handle this, okay?
Просто дай мне разделаться с этим, хорошо?
Just let me handle this, okay?
Просто позволь мне все уладить, хорошо?
Just let me handle this.
Хорошо? Позволь мне пережить это...
You couldn't just let me handle this.
Дай мне разобраться с этим
You couldn't just let me handle this, could you?
Позволь мне уладить это, ладно?
Leonard, will you just let me handle this, please?
Леонард, пожалуйста, позволь мне с этим справиться?
Just let me handle this.
Не говори ни слова. Я все улажу.
Now, just let me handle this, and it will all be over soon.
Теперь, позволь мне разобраться с этим, и всё это скоро закончится.
Just let me handle this.
Позвольте мне все уладить.
But just... just let me handle this, will you?
Просто позволь мне разобраться со всем, ладно?
Look, I know you want this team road trip to work but I've been on these adventures before. So, just let me handle this. Easy, buddy.
Слушай, я знаю, что ты выиграл приз Рокфорта, но я уже бывал в таких приключениях, так что я сам все улажу.
Just let me handle this.
Дайте мне все уладить.
- Just let me handle this.
Просто не мешай.
Okay, will you just let me handle this, Isaac.
Так, можешь дать мне самому разобраться, Айзек.
Just let me handle this, okay?
Я сама всё улажу.
life jacket? - Just let me handle this.
– Я разберусь.
Now, look, why don't you just take your wife home and let me handle this thing?
Предоставьте все мне.
Just stay down and let me handle this.
Ладно. Пригнись, я разберусь.
And if everyone had just let me handle it from the beginning, then none of this would have happened.
И если бы каждый не лез со своей помощью ничего бы не случилось.
Just let me handle this, okay?
Давай я обо всём позабочусь сам, ладно?
Trust me, you just gotta let me handle this.
Поверь мне, я сама все улажу.
Let me just handle this, please.
Позвольте мне все уладить, пожалуйста.
I got us into this whole damn mess in the first place, so just let me handle it, okay?
Это я нас во всё это втянул, так что и разбираться должен самостоятельно, ладно?
Just lay low and let me handle this.
Просто затаись и дай мне разрулить это.
Why wouldn't they just... Sterling, shut up and let me handle this, because the problem, Gustavo...
С чего бы они просто так...? я сама разберусь.
Let me just see if I've got a handle on this.
Правильно ли я понимаю?
I want to bury Darius just as badly as you do, but you have to let me handle this.
Я хочу закопать Дариуса так же сильно, как и Вы, но позвольте мне разобраться с этим.
Let me handle all the kids'stuff this week, I-including whatever it is that Diane just said.
Давай я возьму на себя все детские дела на этой неделе, включая то, что только что сказала Диана.
Just stay back and let me handle this.
- Не вмешивайтесь. Я разберусь.
You'll find out if you'll just calm down and let me handle this, okay?
Ты узнаешь, если просто успокоишься. И позволишь мне справиться со всем, хорошо?
Listen, let me just handle this call, and then I swear, no more interruptions.
Сейчас я поговорю, а потом клянусь, нам никто не помешает.
Just... let me handle this.
Просто... дайте мне разобраться с этим
Let me just handle this.
Позвольте мне заняться этим.
I can handle it. Please... just let me do this.
Прошу... дайте мне это сделать.
If you had just let me handle Barnes, we wouldn't have this problem!
если бы ты дал мне разобраться с Барнесом, у нас бы не было проьлем!
No, I just thought that we had decided that, that you were gonna let me handle things like this from here on out, not, not Lucious.
- Нет, просто я думал, мы решили, что ты дашь мне вести такие дела, а не... не Люциусу.