Just like you taught me Çeviri Rusça
28 parallel translation
Just like you taught me.
Как ты учил меня.
If I see anything interesting just like you taught me :
Если я вижу что-нибудь интересное точно так же как ты учил меня :
- I delegated, just like you taught me.
- Полегче. - Я перепоручил дело, как ты учил.
I protected myself, just like you taught me to.
Я лишь защищался, ты сам меня так учил.
Just like you taught me.
Точно так же, как ты учил меня.
Just like you taught me.
Прямо как ты меня учил.
Investigating stuff, man, you know, just like you taught me.
Вёл paсследoвaние. Ты же знaешь. Сaм меня учил :
JUST LIKE YOU TAUGHT ME.
Как ты меня всегда и учила.
I didn't want to lose track of my pH levels. But I did everything else just like you taught me.
Я не хотел терять свой навык, но в остальном я делал все как ты учил... меня.
I made them disappear... Just like you taught me, hermano.
Я заставил ее исчезнуть... просто так, как ты учил меня, эрмано.
I was being thorough, Dad. Just like you taught me.
Я был дотошным, пап, как ты меня и учил.
I'll be aggressive just like you taught me.
Я буду агрессивной, прям как ты меня учил.
I tried to give him CPR, just like you taught me when I was a kid.
Я пытался сделать ему искуственное дыхание, как ты учил меня, когда я был маленьким.
I want to not do things, just like you taught me.
Я хочу ничего не делать, как ты меня учил.
Just like you taught me.
Как ты меня и учил.
I've been practicing just like you taught me!
все как вы говорите!
Somewhere, just like you taught me.
Где-то так, как ты меня учил.
Remember, just like you taught me.
Помнишь, так же, как ты учила меня.
I hit that guy, just like you taught me!
Я ударил этого чувака! Прям как ты меня учил!
Just like you taught me, Captain.
Все так как вы меня учили, капитан
Just like you taught me.
Как ты меня учил.
I punched her in the face, just like you taught me. - What? - And then I kicked her right in the nuts.
Я дал ей по лицу, как ты учил, а потом - ногой по яйцам.
Just like you taught me.
Как вы меня и учили.
I'm just keeping it real, Rick, just like you taught me.
- Я просто реалистка, Рик, как ты меня учил.
You taught me not just that I was lonely, but how important it was for me to meet you, and how I've lost everything like that in my life.
Ты позволила понять мне не только то, насколько я был одинок, как много я потерял, но и то, как важно было для меня познакомиться с тобой.
It's like, on one hand, you know, just do what you want and be happy. But he taught me, raised me to believe that if you do something wrong, you will get punished.
С одной стороны, конечно, делай что хочешь и будь счастлив, но он воспитал во мне веру в то, что если ты сделаешь что-то неправильно, ты будешь наказан.
Uh, you know, just using my ob skills like you taught me.
Как ты учил. Смотрел в оба.