English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just stay in the car

Just stay in the car Çeviri Rusça

40 parallel translation
Just stay in the car!
Просто сиди в машине!
You just stay in the car. I'll listen.
Оставайся в машине.
Why didn't you just stay in the car?
Почему вы не остались в машине?
Just stay in the car.
Просто оставайся в машине.
- But I have my books. I mean, I could just stay in the car or I can walk with you guys.
- Но я взяла учебники, я хочу сказать, я же могу просто в машине остаться или с вами пойти.
- I mostly just stay in the car.
Я-я обычно просто остаюсь в машине.
Just stay in the car.
Ладно. Посиди в машине.
You just stay in the car.
- Ты просто оставайся в машине.
No! Just stay in the car!
Оставайтесь в машине!
Just stay in the car.
Оставайтесь в машине.
Just stay in the car, Sarah!
Просто оставайся в машине, Сара!
No small talk, no questions, just stay in the car, and keep your eyes on the road. - We'll settle up at the end.
Никакой светской беседы, никаких вопросов, из машины не выходить, и смотрите на дорогу.
Just stay in the car!
Оставайся в машине!
Just stay in the car.
Оставайся в машине.
Just stay in the car and we'll explain it to him! - No, I have to tell him!
- оставайся в машине и мы всё объясним - нет, я скажу ему!
All right, listen, just stay in the car.
Жди в машине.
Listen, this is important. Just stay in the car, keep your windows closed, yeah?
Просто оставайтесь в машине и закройте окна, хорошо?
Listen, just stay in the car! I'm sorry.
"Просто оставайтесь в машине"!
Just stay in the car, ok?
Оставайся в машине, хорошо?
You just stay in the car.
Посиди в машине.
Just stay in the car, all right?
Оставайся в машине.
Just stay in the car.
Просто оставайтесь в машине.
Just stay in the car and be cool, okay?
Просто посиди в машине, и всё будет круто, хорошо?
Just stay in the car. We'll check on fido, and then drive through The worst neighborhood in the district, i promise.
Мы проверим Файдо, а потом прокатимся по худшему району в этой области, я обещаю тебе.
- Just stay in the car.
В машину.
I just want you to stay in the car.
Просто оставайтесь в машине. Хорошо?
We're in the car, fighting traffic just trying to stay awake.
А мы сидим в машине, пробираемся через пробки и вообще пытаемся не заснуть
Just going to stay in the car?
Понял? Не выходи из машины.
Are you okay? Just stay... - Someone's in the car.
Да, просто оставайтесь, оставайтесь...
I-told-you-so ad in the New England Journal, or stay classy and just spray-paint it on your car.
В журнале "Новая Англия" или? не выходя за рамки собственного стиля, просто написать это краской из баллончика на твоей машине
# Just stay in the car and we'll explain it to him!
мы всё объясним
Sit tight. Everybody, I want you to just stay in your seats, remain calm, don't try and exit the car.
Слушайте все, мне надо, чтобы вы оставались на своих местах, сохраняйте спокойствие, не пытайтесь и не покидайте вагон.
Don't panic, just stay in the car.
Не паникуй и оставайся в машине.
Look, we just need to stay in the car, Rachel.
- Мы уходим. - Мы должны оставаться в машине, Рейчел, кев сказал оставаться! - Шевелитесь!
Just get in the car and she'll stay that way.
Садись в машину, и она не пострадает.
Ghost just wants you to stay in the car and in the club. See the pretty shit.
Призрак хочет, чтобы ты сидел в машине или в клубе, в чистоте.
When Lee's car arrives, we all just stay in the van.
Когда Ли подъедет, мы все просто остаемся в машине.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]