English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ K ] / Kabletown

Kabletown Çeviri Rusça

51 parallel translation
I'm here to address concerns regarding the acquisition Of our company by Kabletown.
Я собрал вас, чтобы обсудить некоторые аспекты поглощения нашей компании фирмой "Kabletown"
But I believe this is a great opportunity For all of us because Kabletown is a great company.
Но я верю, что это отличная возможность для нас всех, потому что Kabletown - это прекрасная компания.
This is all research on Kabletown.
Это все сведения о Kabletown.
Truth be told, I haven't learned a lot About Kabletown.
Честно говоря, немного я выяснил насчет Kabletown.
But later today, I'm meeting with an old colleague Who left G.E. For Kabletown five years ago.
Но сегодня я встречусь с коллегой, который пять лет назад ушел из "Дженерал Электрик" в Kabletown.
I'm going to pick his brain and learn how Kabletown works, s,
Я собираюсь порыться в его мозгу и выяснить, как работает Kabletown,
So, dave, tell me all about Kabletown.
Ну так, Дейв, расскажи мне все про Kabletown.
Kabletown.
- Kabletown.
Wait--Kabletown makes mousetraps?
Постой, что, Kabletown производит мышеловки?
Kabletown doesn't make anything.
Kabletown ничего не производит.
I know it's not my place yet to call a meeting Of Kabletown senior vice presidents, But I have something I need to share with you.
Я знаю, что пока не в праве созывать собрание старших вице-президентов Kabletown, но у меня есть кое-что, чем я хотел бы поделиться с вами.
In order for this merger to stay attractive to our friends at Kabletown, we have to seem like a sexy, profitable company.
Чтобы в процессе происходящего слияния остаться привлекательными для наших друзей из Кabletown, мы должны выглядеть сексуальными и прибыльными.
The hearings on the Kabletown-NBC deal are underway, and the company has entrusted me to be their front man.
У меня встреча в Вашингтоне. Идут слушания по слиянию Kabletown и NBC, и компания доверила мне быть ее представителем.
Representative Regina Bookman is using the Kabletown hearings as a soap box from which to complain about a lack of diversity on TV.
Депутат Регина Букман использует слушания по Kabletown как трибуну, чтобы пожаловаться на расовое однообразие на ТВ.
... Making political hay out of the wheat field that is the NBC-Kabletown merger...
... пропалывая свою политическую грядку, обнаружила, что сделка по слиянию NBC-Kabletown...
" The merger of NBC and Kabletown is bad for the consumer.
" Слияние NBC и Kabletown невыгодно потребителю.
"I don't trust their executive leadership, " and Kabletown still has an auxiliary button " on their remote.
Я не доверяю их руководству, а еще у Kabletown до сих пор на пульте дистанционного управления есть странная кнопка "доп.устройство".
The whole Kabletown deal is resting on this, and Austin is pro-business.
Вся сделка с Kabletown зависит от этого, а Остин выступает в поддержку бизнеса.
Now that I'm transitioning to Kabletown.
Э. ", раз я перехожу в Кabletown.
And with the Kabletown stuff, maybe we could talk about some new opportunities for me?
И может, мы обсудим новые возможности для меня в связи со слиянием компаний?
For example, I'm here on a Saturday to show around some KableTown folks.
Вот например, я нахожусь здесь в субботу И ищу ребят из Кейблтауна.
Those were the KableTown executives.
Это были шишки из Кейблтауна.
Out with G.E., in with Kabletown.
Прощай, "Дженерал Электрик", вперед, Kabletown.
As I begin phase two of my jack attack on Kabletown, I've been doing some research.
Поскольку я приступаю ко второй части своей джек-атаки на Kabletown, я провел кое-какие исследования.
Mr. Hank Hooper, the owner of our new parent company, Kabletown, is touring 30 Rock for the first time today.
Мистер Хэнк Хупер, владелец нашей новой материнской компании, Kabletown, сегодня впервые посетит наше здание на Рокфеллер Плаза.
Kabletown's a family company, and where I come from, families eat together.
Kabletown - это семейная компания, а в моих краях семьи собираются вместе за столом.
If this is how Kabletown does business, I don't know if I have a future here.
Если в Kabletown так ведут дела, не уверен, что я ними сработаюсь
Kabletown, we're not sharks. We're more like...
Ну а мы в Kabletown - не акулы, мы -...
I'm negotiating NBC's licensing fees with Kabletown.
Я веду переговоры о лицензионных отчислениях с Kabletown.
But aren't NBC and Kabletown the same company now?
Но разве NBC и Kabletown теперь не одна и та же компания?
And now I have to go negotiate with my colleagues at Kabletown after having been reamed by a woman wearing Winnie the Pooh hospital pants.
А теперь мне нужно вести переговоры с моими коллегами в Kabletown после того как меня растоптала женщина, которая носит больничные штаны с Винни-Пухом.
Look, NBC is part of the Kabletown family now.
Слушай, NBC теперь - часть общей семьи Kabletown
Yes, he's the CEO of Kabletown, but he won't be forever.
Да, это он - старший исполнительный директор Kabletown, но это же ненавсегда.
Kabletown is a family-owned company.
Kabletown - это семейный бизнес.
Lemon, who thinks gesturing with one's thumbs is for poor people and is going to be the next CEO of Kabletown?
Лемон, кто считает, что тыкать пальцами - удел бедных, и кто будет следующим главой Kabletown?
Let Kaylie run Kabletown.
Пусть Кейли управляет Kabletown.
I was trying to make you think you didn't want to run Kabletown, while you were doing the same thing to me.
Я пытался заставить тебя думать, что ты не хочешь управлять Kabletown, в то время как ты делала то же самое со мной.
As an executive of Kabletown and NBC Universal I am ordering you not to use that footage.
Как исполнительный директор Kabletown и NBC Universal я запрещаю вам использовать этот материал.
But I spent a lot of political capital buying a new network for Kabletown.
Но я потратил значительную часть своего политического капитала на покупку новой телесети для Kabletown.
I'm working with Kabletown now, and we've acquired a network called Twinks.
Я теперь работаю на Kabletown, и мы приробрели телесеть ТВИНКС.
Well, son, you're gonna do great here at Kabletown.
Ну тогда, сынок, в Кabletown ты будешь как дома!
It's no wonder you're here with us good folks at Kabletown instead of running GE.
Неудивительно, что ты тут с нами, добрыми людьми "Кейблтаун", вместо того чтобы управлять GE.
Hello, Kabletown family members.
Привет, члены семьи "Кэйблтаун".
There's nothing to challenge me here at Kabletown.
Здесь, в Кейблтауне нет ничего, способного бросить мне вызов.
Kabletown Jack made a mistake, and Lemon Jack pounced on it.
Джек из Кейблтауна сделал ошибку, а Лемонский Джек ухватился за нее. Я настоящий потерян.
And that's why he-me beat Kabletown Jack, until me-I turned the tables on you-you.
Вот почему он-я побеждал Кейблтаунского Джека, пока я-я не взял реванш у тебя-тебя.
Hank has vowed to keep Kabletown in his family.
Хэнк поклялся сохранить Kabletown в семье.
I work for Kabletown.
Я работаю на Кэйблтаун.
As we speak, our fellow countrymen are rolling the new Kabletown couches off the assembly line, earning an honest day's pay so they can go to the store and buy milk for their families, which costs...
И пока мы тут говорим, наши соотечественники скатывают всё новые кейблтаунские диваны со сборочной линии, зарабтывая честным трудом на молоко своим семьям, молоко, которое стоит....
It's "take your daughter to work" day, and Kabletown's really into all this family shiz.
Сегодня день "Возьми дочь на работу", и "Кейблтаун" по уши в этом семейном дерьме.
Kabletown guys notice.
Новое начальство замечает меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]