Kaleidoscope Çeviri Rusça
67 parallel translation
There are questions. There are a kaleidoscope of questions.
Еще масса вопросов.
At times I feel as if we were one, capturing little moments of history in a kaleidoscope of colours and drama.
" ногда мне кажетс €, что мы с ней - единое целое, мы выхватываем кусочки истории из калейдоскопа цветов и драмы.
But unlike the married Cusimano, who was, let's face it, guilty... of a ore-senile dimming of the senses... of an intoxicating kaleidoscope of desires...
Но в отличие от женатого Кузимано который, признаем это, виновен в раздувании нездоровых страстей и непротивлении отравляющему калейдоскопу плотских желаний. Что он несёт?
A kaleidoscope of a coiffeur, for the barking-mad pet crusader.
Калейдоскоп парикмахера для отважного защитника собак.
A Kaleidoscope of Arthurian Legend Toshiyuki Takamiya
Калейдоскоп легенд о короле Артуре.
So I've heard amazing things about you, about the Kaleidoscope.
Я так много слышала о вас и "Калейдоскопе кухни".
We sent our own Kippie Kann crew to the Kaleidoscope Kitchen posing as a crew for 48 Hours.
Мы послали свою съёмочную группу Киппи Кэнн шоу в "Калейдоскоп кухни",... под видом репортёров из программы "48 часов".
It was like a kaleidoscope had shattered.
Как будто разбили калейдоскоп.
Now all of the memories go through my mind like a kaleidoscope
Калейдоскоп воспоминаний всплывает сейчас в моей памяти.
the kaleidoscope today, tomorrow.
Сегодня утром приходили забрать калейдоскоп, я сказала им прийти завтра.
Apologies, General Ozomatli, that is my kaleidoscope.
Извините, генерал Озоматли, этой мой калейдоскоп.
Like a kaleidoscope of myriad hues
Словно тысячи цветов калейдоскоп,
"Kaleidoscope"
"Калейдоскоп"
Kaleidoscope.
Калейдоскоп.
Kaleidoscope?
Калейдоскоп?
Kaleidoscope's still looking.
Калейдоскоп ещё работает.
Kaleidoscope just picked up our 18-wheeler.
Калейдоскоп только что засёк наш грузовик.
Opticor 202, with kaleidoscope enhancement.
"Оптикор 202", с калейдоскопом.
You can see the sun exploding on a kaleidoscope of colour.
Вы можите видеть солнечный взрыв на калейдоскопе красок
Eric's using Kaleidoscope to look for that Mustang.
Эрик запустил "Калейдоскоп", чтобы найти Мустанг.
Kaleidoscope got a hit on our Mustang.
Калейдоскоп засек наш Мустанг.
He does, however, own a motor home that Eric tracked down using Kaleidoscope.
Однако у него есть собственный дом на колесах, который Эрик выследил, используя "Калейдоскоп".
How your eyes reflect the light like a kaleidoscope...
Как свет отражается в твоих глазах, словно в калейдоскопе.
Get Kaleidoscope online, check traffic and ATM cams on Vermont south of Franklin, and I need a satellite pointed over Los Feliz.
Запусти "Калейдоскоп", проверь уличные камеры, камеры банкоматов по Франклин авеню к югу от Вермонта, направь спутники на район Лос Фелиз.
Kaleidoscope got a hit.
"Калейдоскоп" засек ее.
I mean, you can't hide from Kaleidoscope.
От "Калейдоскопа" не спрячешься.
You have started a Kaleidoscope search...
Ты ведь запустил поиск "Калейдоскопа"...
That's not exactly a Kaleidoscope search.
Это не совсем поиск через "Калейдоскоп".
They're doing a kaleidoscope search.
Они запустили поиск через "Калейдоскоп".
I'm running a Kaleidoscope search.
Я запустил поиск на Калейдоскопе.
Look, scour the Durrani brothers'e-prints and get Kaleidoscope on that van.
Найди отпечатки братьев Дурани в электронной базе и запусти калейдоскоп для поиска фургона.
Kaleidoscope got a hit on the shooter's van at this location.
Был обнаружен фургон стрелявших.
Kaleidoscope found the same van outside the Biltmore Hotel in downtown Los Angeles.
Калейдоскоп обнаружил тот же фургон у отеля "Билтмор" в центре Лос-Аджелеса.
We've got local law enforcement and Kaleidoscope looking for them.
Мы получили все местные силы и Калейдоскоп следящий за ними.
I'm also gonna need to check this Gideon's Bible and this jelly bean kaleidoscope.
Еще мне нужно будет тут кинуть вот эту Библию и это калейдоскоп из конфеток.
Kaleidoscope got a hit on the shooters'plates.
Калейдоскоп нашел номера стрелка.
So if he brags about his kaleidoscope again, show him this.
Если он покажешь ему это.
Run kaleidoscope facial rec and check security cameras in the area
Запусти калейдокоп по лицу и проверь камеры слежения на той зоне.
I've got Kaleidoscope searching sedans of that make and model.
Я запустил поиск Калейдоскопа по этой марке седана и его модели.
Okay, but Kaleidoscope already searched private airstrip parking lots.
Да, но Калейдоскоп уже искал на автостоянках частных взлетно-посадочных полос.
Right, filtered through the kaleidoscope of your own daddy issues.
Ага, посмотри на это через призму собственных проблем с папочкой.
I ran that feature through Kaleidoscope.
Я прогнал ее через Калейдоскоп.
Kaleidoscope just got a hit on Robert Brown's silver Lexus.
Калейдоскоп засёк серебристый Лексус Роберта Брауна.
Kaleidoscope.
Калейдоскопа.
I'm running a Kaleidoscope search to see if I can track its route to the beach.
Я запустил Калейдоскоп, может я смогу отследить его маршрут на пляж.
We're running a Kaleidoscope search now.
Мы сейчас запустили Калейдоскоп.
Tonight, we'll be covering a kaleidoscope of K topics.
Сегодня, у нас пройдет калейдоскоп тем на К. Мои вторые пилоты в этой причуде камикадзе :
Joyce works at the Kaleidoscope Kitchen.
И что?
- Kaleidoscope Kitchen.
- "Калейдоскоп кухни".
The ever-changing kaleidoscope of life. The ever-changing kaleidoscope of life.
Вечно изменяющийся калейдоскоп жизни.
And, Wham, out from his face shot these radiating lines of patterns which proceeded to produce around his head a circular, shimmering mandala or kaleidoscope-like pattern with his face in the center and his eyes fixed on mine and the rest of the room vanishing into oblivion.
И взрывная волна от его лица. Радиальные короткие линии. Беспорядочные.