Katsuya Çeviri Rusça
21 parallel translation
Katsuya Kondo Yoshifumi Kondo
Katsuya Kondo Yoshifumi Kondo
ART DIRECTOR Hiroshi Ono CHARACTER DESIGN Katsuya Kondo
ART DIRECTOR Hiroshi Ono CHARACTER DESIGN Katsuya Kondo
Kobayashi Katsuya Naomi Oki
Kobayashi Katsuya Naomi Oki
We've already been to katsuya, matsuhisa And nobu...
Мы уже были в Катцуя, Матцухиса и Нобу...
Spaghetti Bolognese from Madeo, spicy tuna rolls from Katsuya and lobster mash from Mastro's.
Спагетти болоньезе из МадЕо, острые роллы из тунца из КацУя и пюре с лобстерами из МАстрос.
It was the 14th when Katsuya called me.
Кишида Кацуя звонил мне 14.
Are you Kishida Katsuya?
Кишида Кацуя?
Katsuya must be very rich.
Он настолько богат...
347 ) \ b0 \ fnBook Antiqua \ fs30 \ cH2F4C52 } Kishida Katsuya
347 ) \ b0 \ fnBook Antiqua \ fs30 \ cH2F4C52 } Кишида Кацуя
Why did you waste time on Katsuya instead of investigating Naohiro? but he is denying it.
а не прижимаете Киёсэ? но он всё отрицает.
I came here to ask about Katsuya today.
я хотел спросить о Кишиде Кацуе.
Probably Katsuya was closer to her than I was.
Кацуя-сан был ей даже ближе меня.
Were you also close to Katsuya? but he played with me when I was small.
а вы сами с ним дружили? но в детстве играли друг с другом.
Katsuya.
Кацуя-кун.
Kishida Katsuya... He knew Mineko's new address.
Кишида Кацуя... знал новый адрес Мицуи-сан.
It's possible Katsuya told Naohiro her new address.
Кишида Кацуя сказал Киёсэ адрес.
Kishida Katsuya has lied about seeing Mineko on the day of the murder... and being at the hobby shop in the evening of the same day.
что не видел Мицуи-сан в день убийства... и что не был тогда же в магазине.
Naohiro gave Katsuya money.
А на следующий день Киёсэ передал ему деньги.
Are you saying Katsuya is Naohiro's accomplice?
Кишида - сообщник Киёсэ?
Somebody witnessed you giving Katsuya money on April 14.
как вы передавали деньги Кишиде Кацуе 14 апреля.
Katsuya, the incredible sushi master, will be sending over his finest creations for lunch.
Катсуя, неподражаемый мастер суши, пришлет для для вас свои лучшие творения.