Keeper Çeviri Rusça
1,258 parallel translation
The keeper of...?
Хранитель чего...?
Channelled, coordinated and administered by myself, the Keeper.
Направленный, скоординированный и управляемый... мной, Хранителем.
I am its creator, its Keeper.
Я ее создатель, ее Хранитель.
The Keeper is lying to them about what's outside.
Хранитель врёт им о внешнем мире.
This is just a new game, brought to you by our good friend, the Keeper.
Это всего лишь новая игра, созданная для нас нашим старым другом Хранителем.
That's what the Keeper called them.
Их так называл Хранитель.
The Keeper said we could experience anything we can remember or imagine.
Вообще-то, Хранитель сказал, что мы можем испытывать всё, что можем вспомнить или вообразить.
Are you the Keeper?
Вы - Хранитель?
The Keeper tells us it is dangerous.
Хранитель говорит нам, что там опасно.
The... the Keeper lies.
Хранитель лжёт.
How can we trust these creatures above the Keeper, who has cared for us for so long?
Как мы можем верить этим существам, ведь Хранитель так долго заботился о нас?
Home of Imhotep, Pharaoh's high priest, keeper of the dead.
Дом Имхотепа, верховного жреца фараона хранителя мёртвых.
He had to find work to support his mother and a brother... because his father, the village tavern keeper, died during an explosion in his distillery.
Он должен был найти работу, чтобы поддержать свою мать и братьев, после того, как его отец - деревенский трактирщик - погиб во врема взрыва в своей перегонной мастерской.
The tavern keeper was much loved in his village.
Трактирщика в деревне любили.
It's the watch of a village tavern keeper.
Часы деревенского трактирщика.
I'm just a fish keeper, lady.
Моё дело - рыбы, леди.
You'll end up as lighthouse keeper!
Когда-нибудь ты станешь смотрителем маяка...
Are you the lighthouse keeper?
Вы смотритель маяка?
Thank the lighthouse keeper for us.
Спасибо хранителям маяка за нас!
EH, FORMER GREENS KEEPER. OH! HE GOT ALL OF THAT ONE!
Она выбрала себе клюшку, бьёт...
Careful boys, this one's a keeper.
Осторожно, парни. Это Хранительница.
Blow your horn and wave to the lighthouse keeper's kid on Thatcher Island.
Подаёшь сигнал и машешь детям смотрителя на маяке.
You blow your horn and wave to the lighthouse keeper's kid on Thatcher Island.
Ты даёшь сигнал и машешь детям смотрителя на маяке острова Тэтчер.
"The Lord is thy keeper. " The Lord is thy shade upon thy right hand.
Г осподь, хранящий землю израильскую, не останется в стороне и не допустит зла.
That's a keeper.
Отличная камера.
May I remind you that you are an advisor, not my keeper.
Позвольте напомнить, вы мой советник, а не надсмотрщик.
As a reminder, you are my Protector, not my keeper.
Позвольте вам напомнить о разнице. Позвольте вам напомнить, агент Сандовал, а не охранник-тюремщик.
I'm a doctor, not a zoo keeper.
Я доктор, а не смотритель зоопарка.
Take 1 7 looked like it was gonna be a keeper until he went on elocution safari during the word "protuberance."
Дубль 17 выглядел вполне прилично... пока он не пустился в многословные рассуждения о значении слова "выпуклость".
The door keeper of the twelve hours of night and he has to confront him every morning so the sun will rise.
Он охраняет 12 дверей 12-ти часов ночи, и каждое утро Ра должен победить его,.. ... чтобы солнце снова взошло.
The keeper of the tomb is me.
Я ведь тоже хранитель могил!
Rubeus Hagrid, Keeper of Keys and Grounds at Hogwarts.
Рубеус Хагрид, Хранитель Ключей и Земель Хогвартса.
Three Chasers, two Beaters, one Keeper and a Seeker.
Три Охотника, двое Отбивал, Охранник и Ищейка.
The Keeper, that's me, defends the hoops.
Охранник - это я, защищает обручи.
The Comte de Blonde, keeper of the royal seals.
Граф де Блон, хранитель королевских тайн.
Would she choose a lighthouse keeper-daddy or a fisherman-daddy?
Кем будет ее отец? Рыбаком, или Работником на маяке?
Are you the keeper?
И ты его смотритель?
But it has no keeper, it must be a computer.
У которогго нет смотрителя, должно быть это компьютер.
WHERE'S THE KEEPER?
ГДЕ СМОТРИТЕЛЬ?
What about the keeper?
А что твой смотритель?
- Are you a house keeper?
- А вы здесь консьержка?
... that a hundred years ago, the crypt-keeper of this vicinity found the Vespusian scrolls,... that he planned to leave Carthis with them.
... то, что годы сотен тому назад, склеп-хранитель этой окрестности обнаруживало, что Vespusian перемещается,... то, что он собрался оставлять Carthis с ими.
Where the crypt-keeper murdered his family.
Где склеп-хранитель убивало его семейство.
The crypt-keeper's family!
Склеп-хранитель семейства!
This little girl is the crypt-keeper's daughter.
Эта небольшая девушка является склепом-хранителем дочери.
The night the crypt-keeper's family's burned to death, Father Theo also died.
Ночь склеп-хранитель семейство жгущий смерти, Father Theo также умирал.
This eve the daughter of the local crypt-keeper spoke of such terrible... are right.
Этот канун дочь локального склепа-хранителя говорила о таком страшном... - право.
Directions left by the crypt-keeper's daughter to tell us where she re-hid the scrolls.
Направления остались склепом-хранителем дочери, чтобы сообщать нам где она см.-прятал перемещается.
And his keeper, do you not remember him?
А его хозяин? Ты помнишь его?
Find Mr. Strutt, the keeper.
Туда, направо.
Must I Geazy, the keeper of this castle,
- Пошёл вон!