Kennel Çeviri Rusça
160 parallel translation
- What, that dog kennel?
- Ты шутишь?
Hand would not die for that! It's not some kennel, but a house!
Не в конуру прешь, в жилой дом!
Right, you stay in your kennel until I have need of you.
Хорошо, сиди в конуре, пока не понадобишься.
Tag eventually established his territory in a corner of Kennel Wood and settled down to the quiet life.
Таг, наконец, обосновался на собственной территории в Кеннельском лесу и зажил здесь тихой жизнью.
- Kennel Wood.
- Кеннельский лес?
Kennel Wood.
Кеннельский лес.
you being a kennel and all. right?
а у вас питомник и все такое... не так ли?
Are you sayin'to me the dog wasn't put in the kennel until last night?
Ты хочешь сказать, что собака не была заперта в клетку до вчерашнего вечера?
I'll take him to the kennel. They'll put him to sleep.
Я усыплю его на псарне.
- Is it a good kennel? - Sure.
- Это хороший питомник?
To your kennel! "
"В конуру, Жозеф"! ...
He might as well have the kennel.
Она бы пошла к нему и в конуру.
Marie Dormeur... Have you seen Seraphin Monge open the gate of the kennel?
Вы видели, как Серафим Монж открыл псарню?
I left him in a suspended animation kennel.
Я его оставил в анабиозной конуре.
It would help if I hadn't had to sleep in a kennel. I can't even think straight.
Было бы лучше, если бы я спал не в собачьей конуре. Я даже думать нормально не могу.
No, we put the dog in the kennel...
Нет, они не взяли собаку, сдали в приют...
- to go to the kennel?
- идти в конуру?
The king of the kennel!
Я король разведения.
What a tiny kennel.
Какой тесный питомник.
Coming in and treating us like a kennel.
У нас дом, а не собачий питомник.
Take him to the kennel, sic the dogs on his ass.
Возьми его в питомник. Натрави на него собак.
( SCHOFIELD ) : All the scenes have been recorded at The Kennel over the past six months.
( — ќЋ'" Ћƒ ) : ¬ се сцены были записаны в онуре за прошлые шесть мес € цев.
- Kennel?
- онура?
Some bloke I was at Hendon with was on duty at The Kennel, and he gave me "How many stripes have you got?" before I shut him up.
ќдин мудак с которым € служи в'ендоне увидел мен € в онуре, и он бл € спросил у мен € "ƒо скольки звездочек дослужилс €?" прежде, чем € заткнул его.
I've got one. What's the biggest post-war attendance at The Kennel?
" мен € есть вопрос. ака € сама € больша € послевоенна € посещаемость в онуре?
Welcome to The Kennel, lads.
ƒобро пожаловать в онуру, парни.
( ALL ) : # We are Shadwell The Kennel is our place
( ¬ — ≈ ) : # ћы Ўэдвел, онура наш дом
You want to bring him down to The Kennel.
" ебе надо привести его в онуру.
# We are Shadwell The Kennel is our place
# ћы - Ўэдвел, онура - наш дом
I can't leave her in a kennel while I... ls this another "love me, love my dog" demand?
Я не могу оставить ее в питомнике, пока я... Это что - "любишь меня, люби и мою собаку"?
This leader would choose a favorite whose job was to lick his master's feet and posterior and drive the female Yahoos to his kennel.
У меня нет платьев, потому что я мужчина, а мужчины платья не носят. Я, может быть, сменим тему?
Does this look like a kennel?
Это похоже на собачий питомнике?
Just go home to your kennel, faithful bloodhound!
Убирайся в свою конуру, верный пес!
And then we`ll find a couple of locals to tell us that without a museum, the city`s a dog kennel.
Потом парочка местных жителей скажет нам, что без музея наш город превратится в собачью конуру.
Genevieve Kennel de Longlicks.
Женевьева Гедель де Лонглеш.
It's at the Seattle Kennel Club tomorrow night and Maris will be there.
Завтра вечером собирается сиэтлский собачий клуб, и туда придёт Марис.
The Seattle Kennel Club is having its annual event.
Сегодня ежегодное собрание сиэтлского собачьего клуба.
A kennel?
Конура?
A kennel for kids with no parents.
В приюте для детей-сирот..
They take the dog out, he thinks it's a normal walk, but when they come back... the kennel has a patio and French doors.
Они выводят пса погулять, и он думает что это обычная прогука, но когда они возвращаются... у будки уже есть дворик и застеклённые двери.
That's a kennel.
Это же питомник!
You dumped him off at a kennel?
Ты сдал его в питомник?
No, no, Dad, actually, it's more of a spa than a kennel.
Вообще-то, папа, это скорее курорт, а не питомник.
If I wanted him in a kennel, I would've put him in one myself.
Если бы я хотел сдать его в питомник, то сделал бы это сам.
Kennel.
- В питомник.
- It's quite the kennel.
- Это просто какой-то питомник.
- Right. Like full breed dogs in the town kennel.
Они словно чистокровные щенки.
Where is that kennel?
Где этот питомник?
Do you know if she likes it at the kennel?
Как Сикан?
She's at a kennel.
Она в питомнике.
I live in this damp, single storey kennel.
Окна давно пора чинить, краны текут...