English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ K ] / Kennels

Kennels Çeviri Rusça

43 parallel translation
Well, gentlemen, let us proceed to the kennels.
" так, господа, пройдемте к € ме.
Merlin had to go into kennels with the young hounds.
Mэрлин должен был находиться в питомнике с другими молодыми псами.
- About him growing up in the kennels, I mean?
- О том, что он вырос в собачьем питомнике, я имею в виду.
I'm Russell Hanson from the Hanson Kennels over on Eagle Road.
я - Рассел Хэнсон. что вверх по Игл-Роуд.
- Just until i get Grey back to the Kennels.
я пока заберу Серого обратно в питомник.
- Ed. I want you to take this boy back to the Hanson Kennels you gotta listen to me.
- Эд. если покажется волк.
that wolf just might end up back here at the kennels.
в питомник.
We could send him to the police kennels, of course, but if he's not claimed, we're back where we started.
Мы, конечно, можем отвезти его в собачий приют в полиции, но если никто его не возьмет, все придется начинать сначала.
Didn't want to leave him in the kennels with t'other dogs.
Не хотел оставлять его в питомнике с остальными собаками.
There was a storehouse here... before I built the kennels.
Там, где сейчас собачья будка, когда-то был сарай.
They're like kennels :
Они как собачки :
Get back in your kennels, both of you.
Ладно, вы оба, замолчите.
We traced it to a phone down in the kennels.
- Мы наконец закончили проверять их сотрудников.
A place called blue barrel kennels.They only had the thing for like two days.
Место называется Блю Бэррол Кэннелс. Но собака пробыла у них всего пару дней.
She's going back to the kennels, get it?
Она отправляется в приемник, понял?
If you haven't found the owners, please return the mongrel to the kennels.
Если ты не нашел владельцев, пожалуйста, верни дворнягу в приемник.
And I keep the kennels.
И я сохраню вольеры.
He's been in and out of kennels his whole life.
Он всю жизнь провел в питомниках.
Diggs, how much time have you spent in kennels?
И правда, ничего. Диггс, сколько ты жил в питомнике?
Not the kennels.
Нет. Только не в питомник.
Yes, yes, the kennels!
Да. В питомник.
Sister, this dog is never going back to the kennels.
Этот пес в питомник не вернется!
Jo, this is Claude Fedida, who owned the kennels here.
Джо, это - Клод Федида, бывший хозяин комнат в этом доме.
Oh, we were on our way to the kennels.
Мы ехали в псарню.
Mom! They don't have kennels for parrots.
Мама, приютов для попугаев не бывает.
That beast is supposed to be chained in the kennels!
Этот зверь... Он должен быть на цепи!
The Midsomer Herne kennels.
Псарня Мидсомер Херн.
According to the official kennels log, there's some morphine missing from your medical cabinet.
Согласно официальному журналу питомника -.. в вашем медицинском шкафчике недостача морфия. - Что?
She wanted to work with animals, and being under 18 at the time, she couldn't get insurance to work at any of the vets or the kennels, so...
Она хотела работать с животными, тогда ей было меньше 18-и, она не могла получить страховку на работу в ветеринарной клинике или питомнике, так-что...
I checked on every Blue Heeler registered in the Tri-State area, got calls in to all the kennels.
Я проверил у них каждого голубого Хилера, зарегистрированного в трех штатах, обзвонили все питомники
I don't see any kennels or pens.
Не видать ни питомника, ни загонов.
We went to a kennels, you bought a little dog.
Мы с тобой купили щенка. Ты назвала его Медок.
- Um... something beginning with K. - Kennels!
— Эм... что-то, начинающееся с К. — Конура!
What, the league tables in which we're ranked below two orphanages and a kennels?
Что, тот самый, в котором мы стоим ниже, чем 2 приюта и питомник?
If this woman leaves London without putting her dog into kennels,
Если эта женщина покинет Лондон, не сдав свою собаку в питомник,
She runs a greyhound kennels in Newcastle.
Она содержит питомник борзых в Ньюкасле.
Go to the kitchens and instruct them that all the leftovers from the feast will be brought to the kennels.
Оправились на кухню и приказали, чтобы все остатки пира были отданы на псарню.
The really good one, where they each have their own dog partner. - No kennels!
Действительно хорошего, где у них у каждого есть свой партнер-собака?
Like she was going down to the kennels when she wasn't.
Like she was going down to the kennels when she wasn't.
"Kennels." " Right.
"Kennels." " Right.
Later I found out they were dog kennels.
Позже я поняла, что это были собачьи конуры.
She came to the kennels.
Она видела меня на псарне.
So, remember Jane's Ashwell Creek Kennels tattoos?
Помните ЭшвелКрикКеннел татуировку Джейн?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]