Keyhole Çeviri Rusça
156 parallel translation
Listen, let's find a keyhole, then look for a key to fit it.
Давайте найдём скважину, а потом уже ключ под неё.
"Or What the Kitchen Maid Saw Through the Keyhole." Unquote.
Или : "Что увидела горничная в замочную скважину".
You think I looked through the keyhole?
Думаете, я подглядывал в замочную скважину?
I listen to all the poker games. I'm just keyhole-sized. Quit talking!
я подслушиваю все покерные игры в замочную скважину немедленно говори!
I listened at the keyhole. I heard everything. This is gonna be a fine fight.
я подслушивал в замочную скважину и знаю все!
You came in through the keyhole, like Peter Pan.
Пролезла в замочную скважину как Питер Пен.
- Yes, through a keyhole. - Oh, I
- Да, через замочную скважину.
Some nights past, I heard the sound of chanting and I looked through a keyhole. Through this I saw the body of a knight lying dead on a pallet.
Однажды ночью я услыхала,... как в комнате кто-то говорит нараспев...,... и заглянула туда, в замочную скважину.
I want to introduce you to the Keyhole of Mars.
Позвольте представить вам замочную скважину Марса.
Mind if I use that portable keyhole?
Можно посмотреть в вашу переносную замочную скважину?
Just stopped there to measure the keyhole. Why, you...
Проверяла размер замочной скважины.
Now, if you will look through the keyhole with your other eye...
Теперь, если вы посмотрите через замочную скважину другим глазом...
Always with your eye to the keyhole.
Если б ты могла, то положила под кровать людей магнитофон скрытую видеокамеру!
Monsieur, next time, please, use the keyhole, hmm?
Месье, в следующий раз пользуйтесь лучше замочной скважиной!
A ghost spying on us through the keyhole.
Призрак глядит на нас в замочную скважину.
- Keyhole-peeping. Shut the door.
- Я подсматриваю. закройте дверь.
I think she watched us through the keyhole.
Я думаю она наблюдала за нами через замочную скважину.
You can put your eye in the keyhole and kidding himself while I go through sometimes.
Можешь смотреть в скважину и тешиться с собой пока я буду заправлять.
Hey, Doctor! There's a keyhole.
Эй Доктор, есть замочная скважина!
It seems Sorensen opened the door with his own key... which is still in the keyhole.
Кажется, Соренсен открыл дверь своим ключом... Который всё ещё находится в замочной скважине.
- If you were looking through the keyhole maybe your sight failed.
Если ты смотрела в замочную скважину, возможно тебя подвело зрение.
- Yeah, Basiio Hagon, a keyhole artist.
- Ага, Базилио Агон, виртуоз замочных скважин.
We can do that, the more so that we can eavesdrop through the keyhole.
Ну, ладно, просьбу выполним, тем более, я могу подслушать у замочной скважины.
The wolf and the fox went in through the keyhole, and once inside, there were buckets of milk.
Волк и лиса подошли к замочной скважине... И увидели вёдра с молоком, и - буль-буль, буль-буль...
The fox, which is cunning, went to see if it could still pass through the keyhole.
Лиса была хитрее и пошла посмотреть, проходит ли она ещё в замочную скважину.
With her husband Peeping through the keyhole?
А ее муж подглядывает в замочную скважину.
You keyhole-peeping bung. I ought to beat the living shit out of you.
Ах ты маленький толстожопый засранец, я сейчас всю дурь из тебя вышибу!
Well, it doesn't even have a keyhole.
Так, здесь даже нет отверстия для ключа.
Would you please get the hell away from the keyhole? - What is it?
Пожалуйста, перестань подглядывать в замочную скважину!
You two were a ready-made key and keyhole.
В вас была замочная скважина, а у него был ключ.
No one wants to be a rusty key or a keyhole that whines with pain!
"Я не желаю быть этим ржавым ключом, быть какой-то скважиной, жалостно скрипящей при повороте ключа".
I believe the quantum fissure we discovered is a fixed point across the space-time continuum... a keyhole which intersects many other quantum realities.
Я думаю, что обнаруженный нами квантовый разлом является неподвижной точкой внутри пространственно-временного континуума... "замочной скважиной", в которую выходит множество квантовых реальностей.
Tend to view our lives as if we're looking through a keyhole.
Склонны рассматривать наши жизни, как если бы мы смотрели сквозь замочную скважину. на вещи. Мы многое придумываем.
Like peekin'through a keyhole.
Как подсматривать в замочную скважину.
I got one keyhole and a zillion keys!
У меня тут один замок и миллион ключей!
Why do you have cotton in the keyhole?
Почему у тебя ткань на замочной скважине?
I'll count to three, then I'm having a ruddy good look through that keyhole.
Я считаю до трех, после чего выдам тебе самый пронзительный взгляд через эту замочную скважину.
Requesting immediate keyhole visual tasking.
Запрашиваем немедленное точечное изображение, широта 38, 55, долгота 77, 00.
Pull up keyhole data files, okay?
Давай, вытащи все?
- Task keyhole that coordinate.
- Назовите координаты.
You been looking through the keyhole?
Ты что, подсматривал в замочную скважину?
And if anyone so much as peeks in the keyhole... I'm going to empty this thing into their fucking head.
Если кто-нибудь заглянет в замочную скважину, я выстрелю не задумываясь.
I can't even have a shit without someone peeping through the keyhole!
Я даже посрать не могу без того, чтобы за мной не подглядывали, проверяя..
Marisol Martin del Campo Jeanne's biographer and friend When they made love, they always put a jacket over the doorknob so that no one could see them through the keyhole.
Марисоль Мартин дель Кампо ( биограф и друг Жанны ) Когда они занимались любовью, то всегда вешали что-нибудь ( пиджак и т.п. ) на дверную ручку, чтобы никто не мог подсмотреть за ними в замочную скважину.
Keyhole has pictures of a column of smoke emergency personnel on the ground, but no burning structure.
На снимках со спутника видно столб дыма, сотрудников аварийных служб на земле, но нет горящих сооружений.
These are Keyhole satellite photographs.
Вот снимки со спутника.
- Keyhole satellite photographs.
- Фотографии спутника Кейхола.
I want your key in my keyhole.
Сунь свой ключ в мою скважину!
Put your ear next to the keyhole.
Дядюшка, приложи ухо к замочной скважине.
- Task keyhole coordinates.
- Координаты :
Come come, how much could you see through a keyhole?
Да ладно, что там увидишь через замочную скважину?