English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ K ] / Kicking

Kicking Çeviri Rusça

2,653 parallel translation
Matt! Just the man. Who've we got kicking around with nothing to do?
Ты тот, кто мне нужен, наверное, не знаешь, чем заняться?
It makes a nice change to have a male patient who doesn't need to be dragged in here kicking and screaming.
Хорошо, когда пациента-мужчину не надо тащить сюда пинками и криками.
He went to see him and... And Ross and his lot gave him such a kicking.
Пошёл с ним поговорить и... и Росс с приятелями сильно избили его.
It seems like her allergies are kicking in.
Похоже, у неё началась аллергия.
And walk out twirling it and kicking.
И уйти, крутя и пиная зонтик.
But in four more years, you're gonna be 18, and when you blow out those candles, you better wish for an ass-kicking,'cause that's what you're gonna get!
Но через четыре года тебе исполнится 18, и когда будешь задувать свечи, лучше загадай, чтобы тебе надрали задицу, потому что именно это ты и получишь!
Commute is kicking my ass, getting back here to see my girls.
Ежедневные поездки на работу натирают мне задницу, вернулся сюда, чтобы увидеть моих девочек.
[Kicking] Abra-ca-damn-dabra!
Абра-чёртова-дабра!
Uh, she's kicking and screaming.
Она упирается.
Speaking of kicking and screaming,
Кстати об упертости,
So you've been to a couple of classes, and you should be kicking Toes Kittridge's ass by now.
Взял пару уроков и уже должен был надрать задницу Тосу Киттриджу?
Those kicks are still kicking.
Те ботинки продолжают биться друг о друга.
He just kept kicking me.
Он пинал меня.
When I was leaving, when I was mounting my horse, I noticed that he, the horse, was kicking at something in the dirt.
Когда я собирался уехать и уже взбирался на коня, то заметил, что конь бьёт копытом по какому-то предмету в грязи.
I've been kicking around this character, CIA Agent Chuck Stone, who doesn't care how much his antics annoy the brass in Arlington.
Я обдумывал одного персонажа, агента ЦРУ Чака Стоуна, которому было наплевать, как сильно его выходки раздражают начальство в Арлингтоне.
You're kicking your heels.
Ты наступаешь себе же на пятки.
You don't want to be kicking yourself next week.
И вам не придется сожалеть об этом на следующей неделе.
All that grows in the field, that God created, kicking up dust and chirping, is there to take.
это Господь Бог создал. можно брать.
- Has he stopped kicking?
- Он перестал пинаться?
Ugh. Stop kicking in there.
Перестань там толкаться.
How's the baby, still kicking?
Как малыш, все еще толкается?
Kicking me back 60 % of this scam is gonna heal a lot of wounds.
Вернешь мне 60 % от сделки, это залечит мои раны.
Oh, I feel something all right, like kicking his ass in front of all these nice people, but you're not worth ruining a good pair of shoes.
Например, мне хочется надрать ему задничу прямо перед этими милыми людьми, но ты не стоишь испорченных отличных туфель.
Could that result from the victim kicking her assailant?
- Может ли так быть, что жертва пнула нападавшего?
So you're kicking them out for not going to your parties?
Вы выгоняете их только потому, что они не идут на вашу вечеринку?
You try and show up again for a second, I will put an ass-kicking on you 20 years in the making.
Появишься ещё раз, я твою заслуженную задницу с лестницы спущу.
I forgot. It was happening when all that Jack Marshall stuff was kicking off.
Всё произошло как раз когда начался этот дурдом с Джеком Маршаллом.
Start kicking.
Начинай пинать
He kept kicking the back of my seat.
он не прекращал пинать спинку моего кресла
We will continue this Asian ass-kicking film later.
Мы вернёмся к этому азиатскому боевику позже.
You should be out in the fresh air, kicking dogs.
Ты должен на свежем воздухе собак палкой гонять.
Gangs of vigilantes kicking to death people whose faces don't fit.
Банды виджиланте, до смерти забивающие ногами тех, кто лицом не вышел.
You start by casually repealing a couple of "old laws," the next thing you know, your jack-booted storm troopers are kicking in my door and arresting my wife for no reason if I were married.
Вы начнёте с простой отмены пары "устаревших" законов, а потом и глазом не успеешь моргнуть, как ваши штурмовики выбьют мою дверь и арестуют мою жену без причины, если бы она у меня была.
You're kicking me out?
Ты меня выставляешь?
Oh, well, actually, we're still sort of kicking the tires on a few options, there.
О, эм, на самом деле, мы всё ещё, вроде как, думаем над этим.
You're kicking me out.
Ты меня выгоняешь.
Look, Mr. Navarro's kicking my butt- - trying to get the show back up here.
Послушайте, мистрер Наварро хватает меня за задницу пытаясь возродить здесь шоу.
You're kicking me out. Tell you what?
Что тебе сказать?
And, Holt, stop kicking my chair.
And, Holt, stop kicking my chair.
It's being afraid and pushing forward anyway, whether that means saving a baby dragon, protecting those you love, or giving a special someone the butt kicking they so richly deserve.
Это значит бояться и двигаться вперед, не смотря ни на что, не важно, спасаете ли вы маленького дракона, защищаете тех, кого любите, или даете кому-то особенный пинок под зад, который он заслуживает
Well, if the killer was one of Milverton's victims, why wouldn't he be worried about the fail-safe kicking in?
Если убийцей была одна из жертв Милвертона, почему его не беспокоило существование тайника?
Stop kicking!
Прекрати толкаться.
I'm not kicking you!
Я и не толкаюсь!
Is people stop kicking your ass, and they start kissing it... constantly.
это люди которые перестают надирать твой зад, и начинают его целовать... постоянно
And my guess is that Noah Daniels was kicking and screaming the whole way.
And my guess is that Noah Daniels was kicking and screaming the whole way.
If he were kicking and screaming then these throw rugs would be pretty messed up, and there would be scuff marks all over the walls.
If he were kicking and screaming then these throw rugs would be pretty messed up, and there would be scuff marks all over the walls.
Oh, kicking someone while they're down.
Ох, пинать лежащего
They're kicking the case up to the State's Attorney's office.
Поэтому дело было передано в офис окружного прокурора.
They're kicking the case up to the state's attorney's office.
Поэтому дело было передано в офис окружного прокурора.
This'll be a great story for "Rolling Stone" someday when we're kicking it in our mansions, trying to decide which Ferraris to take to go yachting.
Когда-нибудь эту историю напечатают в Rolling Stone, пока мы будем тусить в наших особняках, решая, на каком Феррари доехать до нашей яхты.
What, you're kicking me off?
Что, выгоните меня?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]