English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ K ] / Kiev

Kiev Çeviri Rusça

221 parallel translation
From Nezhin to Kiev itself Potocki drove stakes into the ground and our people are dying on them.
От Нежина до самого Киева Потоцкий вбил колы и на них гибнут наши люди.
It's Kiev revolting!
Это встаёт Киев!
If "Spartak" wins in Moscow, then ties it in Minsk, and the Kiev team loses in Rostov, then "Spartak" gets on the top and "Torpedo" has no chances, and it was a great team.
А "Спартак" выигрывает в Москве, в Минске делает ничью, а киевляне проигрывают в Ростове, то "Спартак" выходит вперед, а "Торпедо" ничего не светит, а была команда...
1974, Kiev, USSR, Earth.
1974 год, Киев, СССР, Земля.
Go to Kiev and that's it.
- Поезжайтев Киев. - Какой Киев?
Go to Kiev and ask what Panikovsky was before the Revolution.
Поезжайте и спросите, что делал Паниковский до революции.
To Kiev. By express train.
Курьерским, сегодня же.
When you came in the guise of a Kiev investigator, I knew at once that you were a petty crook.
Когда Вы пришли ко мне под видом милиционера, я подумал : мелкий жулик.
Request the situation north of Kiev.
Запросите обстановку севернее Киева.
In the battle for the Dnieper, the fight for Kiev, by its military - political importance, occupies a special place.
В битве за Днепр... борьба за Киев по своему военно-политическому значению... занимает особое место.
At the same time, 38th Army, by diversionary attacks, managed to forty and expand a bridgehead north of Kiev.
В то же время, 38-я армия... нанося отвлекающие удары, сумела укрепить и расширить... плацдарм севернее Киева.
Kiev must be captured no later than November 6, by the anniversary of the Great October Revolution.
Киев надо взять не позже 6-го ноября... к годовщине Великой Октябрьской революции.
We've been ordered to take Kiev on November 6 with a blow from the north.
Приказано взять Киев 6-го ноября ударом с севера.
You will be capturing Kiev.
Вы будете брать Киев!
No, in this list, for the capture of Kiev! The Order of the Red Banner!
Нет, в этот список - "За взятие Киева", ордена Красного знамени!
So you're from Kiev, Reb er...?
Так ты из Киева, реб...
Golde. Golde, this is Perchik from Kiev.
Голда, это Перчик из Киева.
I learned it in Kiev.
Ему я научился в Киеве.
- In the city, Kiev.
- В городе...
Fly now to Kiev, Eagle of Stars,
Лети же в Киев, ясный сокол!
I ride to Kiev without delay!
Я в стольный Киев зван на пир!
Whose sword brought more land for Kiev to hold.
Мечом раздвинувший пределы Богатых киевских полей.
By Kiev with your father rather stay Than voyage far all livelong day.
Под Киевом, в уединенье, В своем наследственном селенье
You shall bring peace to Kiev's shore And with your love shall meet once more.
Коснися им чела Людмилы,
I am at "Etoile de Kiev".
Я в "Звезде Киева".
Wait in the "Etoile de Kiev".
Ждите меня в "Звезде Киева", я сейчас.
Mama, there's the Etoile de Kiev.
Мама, смотри "Звезда Киева". Вон она.
The Germans are transferring our old acquaintances to the Kiev area. I mean Goring's best carrion crows.
Немцы перебрасывают под Киёв наших старых знакомых, лучших стервятников Геринга.
Listen : there's no smoke without fire. You're a real saint. Maybe you're descended from a tsar of Kiev Rus, or...
- Слушай, - дыма без огня не бывает, такие мы уж и святые, не из киевских ли царей потомки...
You have got relatives in Kiev. You'd better move to them.
Ведь у вас же есть родственники в Киеве, ехали бы к ним, всё веселей.
Kiev's more important because of the oil.
Киев из-за нефти намного важнее.
You, pickpocket from Kiev, take that back!
Киевский карманник Лимон, возьмите свои слова обратно.
Tell us, young man, when did Kiev Russ adopt Christianity?
Скажите, молодой человек, в каком году крестилась Киевская Русь?
Kiev Russ?
Киевская Русь? Да, Киевская Русь.
British radio claims the Germans have been overrun along a 60-mile front west of Kiev.
Согласно сообщению радио Лондона, Красная армии прорвала фронт в ста километрах западнее Киева.
Language school in Kiev. Oh, yeah.
Языковая школа в Киеве.
That's like in Chicken Kiev.
О как. Типа цыплёнок по-киевски.
I suppose they taught you everything you need to know... about car wrecks and the price of insurance in your school in Kiev.
Да конечно, конечно. Надо думать тебя обучили всему по курсу аварии и стоимости страховки в твоей знаменитой школе в Киеве.
Didn't learn that in Kiev?
Этому в Киеве не учили?
- Kiev.
Киев, армия.
The Kirov, three Sverdlovsk, the Kiev, the Minsk.
"Киров", три "Свердлова", "Киев", "Минск".
Kiev string quartet plays at the consulate on Thursday night.
Kиевский струнный квартет играет в консульстве в четверг.
It's even worse than the sludge you made in Kiev.
О том и речь... Умудрилась сварить хуже, чем в том киевском баре.
- We missed you in Kiev, Jim.
Нам тебя так не хватало в Киеве, Джим.
Like this afternoon... What is chicken Kiev?
Как сегодня- - Что такое котлета по-киевски?
Our first question, from Ray Winston, University of Kiev :
Наш первый вопрос от Рэя Уинстона, Киевский университет :
He ordered every Jew in Kiev to come to the Babi Jar ravine.
Он приказал всем евреям в Киеве явится в овраг возле Бабьего Яра.
OK, go to Kiev and that's it.
- Хорошо, поезжайтев Киев и все.
Kiev.
Из Киева.
- go to Kiev.
- Езжай в Киев.
Kiev training school, course'59. One of the worst vintages they ever had, and that's saying something.
( по-французски ) "Культурная свинья."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]