Kiloran Çeviri Rusça
83 parallel translation
- I'm going to an Island called Kiloran. - Where is it?
- Я еду на остров под названием Килоран.
Itinerary of Miss Webster's journey... from Manchester to Isle of Kiloran, Scotland.
Маршрут мисс Вебстер от Манчестера до острова Килоран, Шотландия.
Are you for Kiloran, Miss Webster? - Yes.
Вам на Килоран, мисс Вебстер?
Oh, yes, anyone can go in, except the lairds of Kiloran.
Да, для всех, кроме лэрдов Килорана.
Ruairidh Mhor may not be willing to cross over to Kiloran in this weather.
Возможно, Руарид Мор в такую погоду не захочет выходить в море.
- But isn't that the boat from Kiloran? - No.
- Но разве эта лодка не из Килорана?
- But I intend to spend the night on Kiloran. - Oh.
Но я намерена к ночи оказаться на Килоране.
The boat from Kiloran will meet Miss Webster...
Лодка из Килорана встретит мисс Вебстер...
- This is a fellow traveler to Kiloran.
- Попутчик до Килорана.
Oh, it's Kiloran!
О, это же Килоран!
Does he know you're going to Kiloran? No.
А он знает, что вы едете на Килоран?
Well, you're bound to, aren't you, on a small island like Kiloran?
Стало быть, вы привязаны к такому маленькому островку, как Килоран?
- Shoot grouse, fish for salmon, bathe in Kiloran Bay, picnic at Pig's Paradise.
- Охотиться на куропаток, ловить лосося, купаться в Килоранской бухте, устраивать пикник в Свином Раю.
Kiloran House is near the lake, isn't it?
Дом Килоран стоит у озера, верно?
There's a grand view of Kiloran from here.
Отсюда открывается прекрасный вид на Килоран.
I'm going to be married on Kiloran.
Да. Я собираюсь выйти замуж на Килоране.
It's an honor for Kiloran.
Это честь для Килорана.
- Well, I know that it's upon the lairds of Kiloran.
- Я знаю, что над лэрдами Килорана висит проклятие.
I am MacNeil of Kiloran, and I am the laird of Kiloran.
Я МакНил Килоран, я и есть настоящий лэрд Килорана.
Are you not MacNeil of Kiloran? - Yes.
Вы не МакНил Килоран?
I knew you when you were a boy, Kiloran.
Я помню вас еще ребенком, Килоран.
You have your father's memory, Kiloran.
Да, да. У вас память, как у отца, Килоран.
- And are you back for good, Kiloran?
- Вы вернулись навсегда, Килоран?
How is everybody on Kiloran?
Как жизнь на Килоране?
And my son was after telling me about the rich man on Kiloran.
А мой сын все донимал меня рассказами о килоранском богаче.
Him that is your tenant, Kiloran.
О вашем съемщике, Килоран.
He has no care of money, the rich man of Kiloran.
На деньги он не скупится, этот килоранский богач.
It lies just northeast of Kiloran.
Он расположен к северо-востоку от Килорана.
You can hear it from Kiloran.
Их слышно даже с Килорана.
And you know well what the third rope was made of, Kiloran. The third rope was made of the hair of maidens... who are faithful to their lovers. Of course.
И вы прекрасно знаете, из чего был сделан третий канат, Килоран.
Isle of Kiloran speaking.
Говорит остров Килоран.
Hello, Kiloran.
Алло, Килоран.
Good-bye, Kiloran.
До свидания, Килоран.
- Well, it's nine pence each, Kiloran.
- Девять пенсов с каждого, Килоран.
It's an awful pretty day, Kiloran. It is.
Ужасно милый день, Килоран.
- Are you the owner of Kiloran? Really?
- Вы владелец Килорана?
You know, we nearly took Kiloran ourselves.
Знаете, Килоран ведь чуть не достался нам.
I'm afraid that's the only income I ever get from Kiloran.
Боюсь, это единственный доход, который я получаю от Килорана.
Excuse me, but is you not MacNeil of Kiloran?
- Да. Простите, вы случайно не МакНил Килоран?
- John Campbell of Kiloran.
- Джон Кэмпбелл Килоран.
Thank you indeed, Kiloran.
Вот спасибо, Килоран.
It's very good of you, but Kiloran knows I must get back.
Вы очень добры, но Килоран знает, что мне пора возвращаться.
Kiloran knows nothing of the sort.
Ничего подобного Килоран не знает.
They were ordered by the rich man on Kiloran.
Они ехали на Килоран к тому богачу.
You know how important it is for me to get to Kiloran.
Ведь ты знаешь, как важно для меня попасть на Килоран.
- Hello, Kiloran.
- Здравствуйте, Килоран.
Oh, yes, tomorrow we'll be crossing to Kiloran, or maybe the day after.
Да, завтра или через день мы уже будем на Килоране.
- Good day to you, Kiloran.
- Доброго дня, Килоран.
I will take you to Kiloran as soon as it is humanly possible, milady, and I will not be wanting extra payment for that.
Я перевезу вас на Килоран, как только это будет в человеческих силах, миледи, и лишней платы я за это не возьму.
Will you help me to get to Kiloran?
Вы поможете мне попасть на Килоран?
Kiloran!
Килоран!