Kingdom Çeviri Rusça
3,475 parallel translation
Since the death of King Offa, the kingdom has fallen into turmoil, with several members of his family competing for the throne.
Со времён смерти короля Оффы, королевство погрузилось в состояние смуты, пока члены его семьи сражаются за трон.
Finnaly, may I present you Princess Kwenthrith from the kingdom of Mercia.
И наконец, разрешите представить вам принцессу Квентрит из Королевства Мерсия.
Now the whole kingdom is beset by dynastic squabble.
Теперь всё королевство страдает из-за семейной перепалки.
My father has no interest whatsoever in what happens in our neighboring kingdom, which just so happens to be the largest, most important, and richest kingdom in England.
Моего отца не интересует, что происходит в соседнем королевстве, которое, каким-то образом, самое большое, самое важное и самое богатое королевство в Англии.
Welcome, princess, to the Kingdom of Wessex.
Принцесса, добро пожаловать в королевство Уэссекс.
It is agreed that I am to raid the English kingdom of Wessex with king Horik and Earl Ragnar.
Я договорилась, что поплыву в английское королевство Уэссекс вместе с королём Хориком и ярлом Рагнаром.
And then, for certain, they will grant you this sword, and a kingdom.
И тогда, без сомнения, они подарят тебя этот меч и королевство.
Thy kingdom come.
Да приидет Царствие Твоё.
Thy kingdom come, thy will be done.
Да приидет Царствие Твоё, да будет воля Твоя.
♪ In a kingdom come ♪ ♪ Oh ♪
* Во Второе пришествие, *
"My kingdom for a soda can." Heh.
"королевство за банку колы" хех
Wow. And you smell slightly less worse than everyone else in the kingdom.
А ты пахнешь менее тошнотворно всех других в королевстве.
And so the prince searched all over the kingdom for the foot that fit the glass slipper.
И принц прочесывал все королевство в поисках ножки, принадлежащей этой туфельке.
We gotta see if dora and boots can save the crystal kingdom,'cause they're up against it.
Мы должны узнать смогут ли Дора и Бутс спасти Хрустальное Королевство, потому что всё против этого. Нет! Я не могу одна.
Basically, Lear split his kingdom in half and gave it to his two daughters, deal being Lear get to hang out and keep 100 knights.
В общем, Лир разделил королевство пополам между своими двумя дочерьми, с условием оставить Лиру сотню рыцарей и содержать их.
You can have them and they kingdom.
Можете забрать их и их королевство.
Your kingdom come, your will be done on Earth, as it is in heaven.
Да придет Царствие Твое, и будет сделано на земле, как на небе.
Finally see the fabled unknown kingdom.
Наконец-то вижу этого легендарного неизвестного короля.
- Give us this day our daily bread but deliver us from evil. Our Lord, who art in heaven, hallowed be your Name, your kingdom come, your will be done, on earth...
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя на небесах и на земле..
Thy kingdom come,
Да приидет Царствие Твое ;
Keys to the kingdom are yours.
Ключи от замка твои.
Christianity is welcome in my kingdom.
Христианство приветствуется в моём ханстве.
If you are unable to protect yourself in the kingdom... it is I... who will be killed.
Если вы не в состоянии защитить себя в королевстве... меня... убьют.
But the walls of my kingdom stretch beyond the horizon.
Но стены моего ханства растянулись до горизонта.
I'm a threat to every legitimate son in the kingdom.
Я угроза для каждого законного сына в королевстве.
Well, is there anyone in the kingdom who wants Bash dead more than you?
Что ж, есть ли кто-нибудь в королевстве кто больше вашего хочет смерти Башу?
It seems that a lot of members of the animal kingdom do,
Похоже, что многие члены царства зверей тоже узнают,
Yeah, but I look around and my whole kingdom is coming apart.
Но, когда я смотрю вокруг, я вижу как мое королевство рушится.
"He told me that because Anubis " were seen as gods by the Egyptians, " pharaohs in the old kingdom believed that
" Он рассказал мне, что поскольку египтяне считали Анубисов Богами, фараоны древнего царства верили, что если их захоронят вместе с мумифицированным Анубисом, то они сами станут Богами.
Who masquerades before Alfonso, warrior par excellence and heir of the Kingdom of Naples?
И кто разыгрывает маскарад перед Альфонсо, отличным воином и наследником Неаполитанского королевства?
I choose my alliances for the safety and glory of my own kingdom.
Я выбираю союзы для безопасности и славы моего королевства.
He's from a maritime kingdom, and he loved to sail.
Он из морского королевства, и любил ходить под парусом.
I saw the sea-creature clasp and remembered he was from a maritime kingdom.
Увидел застежку с морской ведьмой и вспомнил, что он из морского королевства.
And what's her place in this leper kingdom?
И какова ее роль в этом прокаженном королевстве?
Why did you leave your kingdom?
Почему вы покинули свое королевство?
Princess Eva... From the northern kingdom.
Принцесса Ева... из северного королевства
You must have the brain the size of a pixie to show your face in this kingdom.
Наверное, у тебя мозг размером с горошину, раз ты заявился в это королевство.
You've gathered the entire kingdom for this?
Вы созвали все королевство ради этого?
But if we do, we give the kingdom what they need... hope.
А если расскажем, дадим королевству то, в чем оно нуждается... надежду.
'Cause there are no saints in the animal kingdom.
Потому что в царстве животных нет святых.
My kingdom for a gay husband.
Все царство за мужа-гея.
Once upon a time, there was a majestic king, who lived with his noble brother in a colorful kingdom where music and art were celebrated.
Давным - давно, жил был великий король, который жил со своим благородным братом в сказочном королевстве, где любили музыку и искусство.
There was a ruthless beast who wanted to take the kingdom for her own.
это был безжалостный зверь, который хотел захватить королевство
The castle closed its doors, and the kingdom fell.
Замок закрыл свои врата и королевство пало.
For they believed that one day they would heal their kingdom and bring their princess home so that she might live happily ever after.
Они верили, что однажды они исцелят своё королевство и вернут их принцессу домой, так что она может жить счастливо
Once I received your message, I proceeded to contact various locations within the Earth Kingdom as ordered by you, the... Avatar.
Как только я получил Ваше сообщение, я начал связываться с разными населенными пунктами в Царстве Земли, как Вы и приказали.
There are reports of airbenders popping up all over the Earth Kingdom.
Заявления о новых магах воздуха появляются по всему Царству Земли.
Britain is the kingdom of the hats.
Британия - королевство шляп.
I would say that they are certainly one of the most intelligent species in the animal kingdom.
Я бы сказал, что они, однозначно, одни из самых умных в животном мире.
♪ Satan, your kingdom must come down ♪
¶ Satan, your kingdom must come down
"I'll never speak to you again" and such things, but in the animal kingdom can that exist?
— Ты права, это один из самых известных способов шантажа родителей этими доставаниями, что если ты чего-то не сделаешь... — "я никогда не буду с тобой разговаривать" и всё такое, но разве у зверей такое есть?