English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ K ] / Kooks

Kooks Çeviri Rusça

46 parallel translation
We got one those kooks on board.
У нас на борту веселый парень
I bet you if you didn't have that busted back you would've shown those kooks in the hot rods.
Держу пари, если бы ты не сломал эту спину ты бы показал тем пустозвонам в хот-родах.
You ought to keep kooks like that out of here.
Тебе стоит держать таких придурков подальше отсюда.
- Kooks.
- Психопаты.
- Just a couple of kooks.
- А, просто парочка придурков.
All kinds of kooks out there. It's okay. We're staying at Alison's aunt's house.
Мы остановимся у тети Элисон.
They think we're kooks.
Они считают нас психами.
U.F.O. conventions, once sneered at as the domain of so-called "kooks," have become big, big business, drawing hundreds of thousands of people each year, people as sane and rational as you and I, who come simply to satisfy a normal curiosity.
Собрания уфологов, когда то высмеиваемые как обиталища сдвинутых чудаков, стали большими, успешным бизнесом, собирая сотни тысяч людей ежегодно, людей таких же здравомыслящих и разумных, как вы и я, приходящих просто удовлетворить здоровое любопытство.
Three kooks marching in a circle.
Три придурка, марширующие по кругу.
Let's face it, Niles, we are one stone's throw away from becoming the neighbourhood kooks, right down to the local children ringing our doorbell and running away.
Давай признаем, Найлс, мы на расстоянии брошенного камня от того чтобы стать местными чокнутыми вплоть до того, что соседские дети будут звонить в наш звонок и убегать.
All a part of that medieval folklore garbage kooks dream up to explain things we deal with every day.
Это миф, Рай. Всего лишь средневековая фольклорная чушь,... выдумываемая чудаками, чтобы объяснить вещи, с которыми мы имеем дело каждый день.
Foolproof way to keep the kooks out.
Тяжело кого-либо упустить.
They're kooks.
Они психи.
I got dozens of kooks coming out of the woodwork, saying we arrested the wrong guy.
У меня десятки заявлений от чудаков, где говорится, что мы арестовали не того парня.
Come out, watch the kooks.
Приходите понаблюдать за чудаками.
You can't even spray for eagles without upsetting these kooks.
Орлов нельзя вывести, наткнешься на этих психов.
Still separating the kooks from the cranks.
Все ёще разделяем чудиков от чудаков.
And Kooks tell us how they're gearing up for the festivals.
А также The Kooks расскажут нам, как они готовятся к фестивалю.
They supported The Kooks at Brixton.
Они выступали с The Kooks в Брикстоне.
Tim, didn't Pharaoh Islands support the Kooks at Brixton?
Тим, случайно не "Острова Фараона" выступали в Брикстоне с the Kooks?
The Kooks are idiots.
The Kooks идиоты.
We're just gonna grab a quick beer and then take these kooks For a boat ride around the city.
Мы захватим пивка и прокатимся с этими чудиками на катере вокруг города.
- They also go get kooks who ARE kooks to put them on and then say they represent us.
- А ещё они находят настоящих психов, показывают их по ящику и говорят, что мы все такие.
It kooks a little bad right now.
Не самая удачная идея.
He knows which one is in The Kooks.
Он знает, кто из них из The Kooks.
Kooks.
ѕсихи.
You're sidelining me? Having me follow up with a bunch of kooks?
Посылаешь следить за психами?
What are you two kooks doing?
Что вы, чудики, делаете?
The kooks who protest everything under the sun.
Чудаки, которые протестуют против всего, что находится под солнцем.
It kooks good.
Смотрится хорошо.
The fact that I have to turn my life upside down because some kooks decide to manufacture a controversy?
Я должна перевернуть свою жизнь с ног на голову Потому что какие-то чудаки решают поспорить?
You're not one of those conspiracy kooks?
А вы не из тех чокнутых на заговорах?
I mean, there's never been more information, more-more media coverage, more detectives, more... even the kooks... All about one thing, one crime, ever.
То есть никогда не было такого потока информации, такого освещения в СМИ, такого количества следователей, такого... даже такого числа шизанутых для одного события, одного преступления.
You know what happens to whistle-blowers- - kooks, paranoid freaks.
Вы знаете, кем становятся стукачи - чудиками, параноиками.
- I just have one thing to say to all the flat-earthers and anti-science kooks out there, put the crack pipe down.
- Я могу только одно сказать всем, кто верит в плоскую землю и прочую анти-научную чушь - бросайте наркотики.
LOUISE : All right, let's see what the old kooks have cooked up. GENE :
Ладно, давайте посмотрим что старые чудаки приготовили.
I mean, there's never been more information, more-more media coverage, more detectives, more... even the kooks... all about one thing, one crime, ever.
То есть никогда не было такого потока информации, такого освещения в СМИ, такого количества следователей, такого... даже такого числа шизанутых для одного события, одного преступления.
My brother and sister-in-law were fast getting the reputation of being kooks.
Мой брат и невестка быстро зарабатывали себе репутацию психов. Психов, любивших чуть что бить тревогу.
Kooks who liked to cry wolf. I knew the next time the cops might not be so quick to respond.
Я знала, что в следующий раз копы могли не приехать так быстро.
Open houses are mostly for kooks.
Дни посещений - это для чудиков.
We have some kooks, sure, but...
Да, есть у нас люди с приветом, но...
Of course they're kooks!
Да все у вас с приветом!
I'm gonna head out before the kooks finish brunch.
Я выберусь ненадолго, прежде чем наш повар на стол накроет.
"Kookslams" is about kooks everywhere wiping out in hilarious and cool fashions and gaining notoriety, and... notoriety... is it notoriety?
"Kookslams" о чудаках везде замахнувшихся на веселую и крутую моду и набирает известность, и... известность... это известность?
The [bleep] are you kooks doing in here dressed like that?
... вы чудаки делаете здесь в такой одежде?
Those kooks stole my man's stash and brought violence to our perfectly chill drum circle.
Эти чудаки украли мою заначку и принесли насилие в наш совершенно расслабленый барабанный круг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]