Kostya Çeviri Rusça
172 parallel translation
You're really lucky, Kostya.
Счастливьй ть человек, Костя.
Kostya...
- Костя...
Kostya, thank you!
Спасибо, Костя.
There is a camp of automobile travelers after 32 km That's where I will rest for a month And you, Kostya, will you be at sanatorium?
- На 32 км есть лагерь дикарей автолюбителей Вот там я и буду отдыхать, целый месяц....... А вы, Костя, в санатории будете?
Kostya, You will have a separated room
- А у тебя Костя будет своё отдельное помещение.
Kostya, you gave your own prize, such big amount of money and you are happy now... You should to cry, but you are happy
- Костя, отдал из своих рук такие деньги и прыгаешь Тебе плакать надо, а ты радуешься!
- However, she would hardly get them She gave the pass from lottery ticket in my presence To that ninny Kostya. ...And he put that pass into his book in my presence So if Kostya is not a fair fool He can easily get and pot all 20 000 rubles.
- Впрочем, деньги то она вряд ли получит Она же при мне отдала талон от билета....... Этому хлюпику Косте И он при мне положил этот талон в свою книгу Так что если Костя не законченный дурак Он может спокойно получить и присвоить все 20 000 руб.
- Kostya!
- Костя!
- Pavlik, I remember properly how Kostya safed it just into the book.
- Павлик, я хорошо помню что Костя вложил его именно в книгу.
- Wait, Kostya!
- Подождите, Костя!
- Oh Kostya, with your abilities you can work in the militia.
- Ну Костя, с твоими способностями в милиции надо работать.
- Be careful, Kostya. it can be somewhere near!
- Осторожно, Костя, он может где-то рядом!
- I'm going with Kostya And you should stay with the injured, it should be best of all.
- Я иду с Костей А ты оставайся с раненым, так будет лучше всего.
- Don't worry, Kostya, I should win again.
- Не огорчайся, Костя, я опять выиграю.
You want to speak with Kostya?
Да... Я вас слушаю.
Kostya!
Костик.
Kostya, don't give me that too!
И ты туда же.
'So here I am, before all of ye, A serious and a funny guy...' Kostya, it's for you.
Когда выходишь на эстраду,... стремиться надо к одному.
I'm sorry, my dear, but Kostya is a bit busy now. He is taking a shower. Will you please leave your telephone number.
Простите меня дорогая, Костик несколько занят сейчас,... он принимает душ.
Dear Alice, you just dote on your Kostya.
Алиса Витальевна, вы в вашем Костике растворились.
One day your Kostya will surprise you to a very great extent.
Предупреждаю, однажды, ваш Костик вас удивит.
You saw what happened with that trouver of yours? .. Ah, Kostya!
Видите, что получилось с Трувером?
Kostya, what shall I do now? I fell in love with her!
Костик, что мне делать?
- Savva, you here too? - Kostya...
Савва, и ты здесь?
- Kostya, don't be rude. - A naiad!
- Костик, только не ругайся.
Kostya? He'll be any minute now.
Вам Костика, моя дорогая?
- But where is your veil? - Stop it, Kostya!
- Маргарита Павловна, не вижу фаты.
- Kostya, for God's sake...
Не отвлекайтесь, Костик, время идёт!
Kostya, it's for you.
Костик, это вас.
- Is that you, Kostya?
- Привет. Костик, ты что ли?
Margarita Pavlovna, they want Kostya on the horn.
Маргарита Павловна, Костика к телефону, пожалуйста!
- Kostya, the phone.
Пора. - Костик, а вас к телефону.
- Hi, Kostya.
- А, Костик, здравствуйте.
Stop it, Kostya.
Перестаньте, Костик, вечно вы...
Kostya, can you tell me, what Margarita wants from me?
Костик, объясните мне : чего она хочет? Кто?
- Hi, Kostya.
- Здравствуйте, Костик.
Kostya, where is Svetlana?
Ой, зачем вы... - Костик, а где Светлана?
- Oh, thank you, Kostya!
Поправляетесь? Костик, спасибо!
Kostya told me a lot about you.
Здравствуйте, Костик мне о вас очень много рассказывал.
Kostya!
Костик!
I want to tell you, Kostya.
Вот что, Костик, я вам скажу.
Kostya, you're too young. And you can't understand a lot of things.
Так вот, Костик, вы еще очень молоды, и очень многого вам не дано понять.
Kostya, do not!
Костя, не надо!
Kostya!
Костя!
Don't worry, Kostya.
Кость, ты не расстраивайся, отпустят нас.
He's Kostya, he's Stepan, and I'm Ivan Bavurin.
Это Константин, это Степа... А я Бавурин Иван Иванович.
Alice, it is for Kostya.
Алиса Витальевна!
- If it were not for Kostya...
Это я сам, я сам виноват.
Kostya, join in!
- Костик, помогайте.
Oleg MENSHIKOV as Kostya
m _ u _ m _ u @ mail.ru
Hurry up, Kostya, we still have to go for the interpreter.
Ты еще не одет, а нам еще на Сухаревку за переводчиком ехать!